مهدی افشار
نقد به آثار ترجمه؛
افشار گفت: مترجمان ایرانی گمان می‌کنند بر زبان فارسی مسلط هستند در صورتی که اینگونه نیست.
کد خبر: ۸۰۴۹۴۷۸   تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۱۱/۱۵

در گفت‌وگوی نوروزی با باشگاه خبرنگاران جوان مطرح شد؛
مهدی افشار مترجم کشورمان در نوروز خواندن چند کتاب را پیشنهاد کرد.
کد خبر: ۷۲۷۶۲۵۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۱/۰۵

مهدی افشار گفت: کتاب «سوپ جو برای ترمیم روح» کتابی نویدبخش است.
کد خبر: ۶۳۶۸۲۲۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۰/۰۱

در گفتگو با باشگاه خبرنگاران جوان مطرح شد؛
مهدی افشار گفت: 8 تا 9 داستان از چخوف را که تاکنون ترجمه نشده‌اند، در دست ترجمه دارم.
کد خبر: ۶۳۰۱۸۹۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۸/۰۹

در گفتگو با باشگاه خبرنگاران جوان مطرح شد؛
افشار گفت: در هر جامعه‌ای آثار آسان فهم فروش بیشتری دارند و مردم مطالبی را که آسان دریافت می‌شوند، مطالعه می‌کنند.
کد خبر: ۶۲۹۰۶۰۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۸/۰۲

يك مترجم در گفتگو با باشگاه خبرنگاران جوان:
مهدی افشار گفت: گاهی گرته برداری اجتناب ناپذير است؛ چون معادلی برای كلمات خارجی پيدا نمی كنيم.
کد خبر: ۶۲۰۵۶۱۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۵/۲۷

افشار در گفتگو با باشگاه خبرنگاران جوان:
اهالی قلم باید به شکلی حمایت شوند که بتوانند با آرامش خاطر کار کنند.
کد خبر: ۶۱۵۴۲۸۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۴/۱۵

«وداع با اسلحه» کتابی از همینگوی با ترجمه‌ مهدی افشار منتشر شد.
کد خبر: ۵۹۰۷۲۰۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۱۰/۰۲

افشار در گفتگو با باشگاه خبرنگاران جوان:
ناتوانی در زبان فارسی و نا آگاهی از متون ادبیات کهن در بین مترجمان دیده می شود.
کد خبر: ۵۸۸۴۰۴۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۹/۱۴

« لئوناردو داوینچی از نگاه فروید » ترجمه مهدی افشار توسط انتشارات جامی منتشر شد.
کد خبر: ۵۸۳۶۷۳۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۸/۰۷

اینکه ناشران برای ترجمه فقط به مخاطب فکر کنند، کافی نیست و به دلیل آنکه ناشر در ابتدای امر کاسب است و باید کتاب وی خریداری شود.
کد خبر: ۵۷۹۶۶۰۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۷/۰۶

ارتباطی میان خط و زبان وجود ندارد چراکه وقتی ما فارسی صحبت می‌کنیم نمی‌توان گفت نوشتن به صورت فینگیلیش توهین به این زبان است.
کد خبر: ۵۷۶۳۹۰۷   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۶/۱۳

وقتی مترجمان با ادبیات کلاسیک بیگانه هستند، با پنج هزار کلمه فارسی برای ترجمه اثر بیست هزار کلمه ای زبان دیگر اقدام می کنند.
کد خبر: ۵۶۹۸۱۷۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۴/۲۹

یک مترجم در گفتگو با باشگاه خبرنگاران جوان عنوان کرد:
دلیل آنکه مردم کتاب نمی‌خوانند این است که کتاب از صافی های متعددی می گذرد.
کد خبر: ۵۶۵۰۸۱۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۳/۲۵

«یازده داستان از چخوف» مجموعه یازده داستان این نویسنده است که به بیان وضعیت اقتصادی، اجتماعی روسیه قبل از انقلاب این کشور می‌پردازد.
کد خبر: ۵۶۲۷۰۳۷   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۳/۰۹

دو کتاب جان اشتاین بک، ترجمه مهدی افشار در نمایشگاه امسال در اختیار مخاطبان قرار می‌گیرد.
کد خبر: ۵۵۷۷۶۵۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۲/۰۶

مردم همچنان کمتر معادل فارسی برخی کلمات بیگانه را به کار می‌برند.
کد خبر: ۵۵۵۴۱۴۷   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۱/۱۷

نسل جوان امروز نسلی کتابخوان نیست و بیشتر مطالعات آن‌ها در فضای مجازی به پیام‌ها و فیس بوک منحصر می‌شود
کد خبر: ۵۴۷۰۴۸۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۱۱/۰۲

اکثر مترجمان ما با ادبیات کلاسیک و زبان فارسی بیگانه هستند.
کد خبر: ۵۳۸۷۶۲۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۸/۱۹

کتابخوانی موضوعی است که این روزها با پایین بودن سرانه آن دغدغه خیلی از نویسندگان شده است.
کد خبر: ۵۳۷۱۲۹۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۸/۰۵

۱۲