بدرود بیگانه
بدرود بیگانه-59
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات «فود پروسسور»، «کنستانتره» و «لوستر» را کلمات «چندکاره»، «افشرده» و «نورافشان» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۶۷۲۴۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۳۰

بدرود بیگانه-58
فرهنگستن زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «فلش»، «کمپوت» و «گارانتی» را کلمات «پیکانه»، «خوشاب» و «تضمین یا ضمانت» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۶۶۲۲۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۲۹

بدرود بیگانه-57
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات «فلاور باکس»، «کلاسه بندی» و «لژ» را کلمات «گلشنه»، «رده بندی یا طبقه بندی» و «جایگاه» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۶۵۵۱۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۲۸

بدرود بیگانه-56
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات « سینک »، « فلاش تانک » و « کلاسه » را کلمات « ظرف شویی »، « آب شویه » و « رده یا طبقه » قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۶۵۴۰۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۲۷

بدرود بیگانه-55
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات «سوییت»، «فلاسک» و «کریستال» را کلمات «سراچه»، «دما بان» و «بلوره» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۶۴۶۶۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۲۶

معادلسازی کلمات راهکار و روشی بوده که تمام ملت ها در برابر ورود کلمه بیگانه به زبان خود به کار می بستند دلیل آن را می توان نوعی دفاع از هویت ملی و مقابله با فرهنگ بیگانه دانست.
کد خبر: ۵۲۶۴۶۶۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۲۶

بدرود بیگانه-54
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات « سوژه »، « فریز کردن » و « کپسول » را کلمات « موضوع »، « منجمد کردن » و « استوانک » را قرار داده اند.
کد خبر: ۵۲۶۴۱۵۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۲۵

بدرود بیگانه-53
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات «سنسور»، «فاکس کردن» و «کاغذ استنسیل» را کلمات «حس گر»، «دور نگاری» و «کاغذ مومی» قرار داده‌اند.
کد خبر: ۵۲۶۲۸۵۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۲۴

بدرود بیگانه-52
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات «سندیکا»، «فاکس» و «کارتابل» را کلمات «اتحادیه»، «دورنگار» و «کار پوشه» قرارداده است.
کد خبر: ۵۲۶۲۰۲۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۲۳

بدرود بیگانه-51
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات «تله تکست»، «سمبولیک» و «فاز» را کلمات «پیام نما»، «نمادین یا رمزی» و «گام» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۶۰۴۸۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۲۲

بدرود بیگانه-50
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل کلمات «پن»، «پنر» و «وایلد سوند» را کلمات «سویه»، «سویه ساز» و «صدای شاهد» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۵۹۴۲۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۲۱

بدرود بیگانه-49
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات «تیرا‍‍ژ»، «سمبولیسم» و «شیفتی» را کلمات «شمار»، «نمادگان» و «نوبتی» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۵۸۵۷۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۲۰

بدرود بیگانه-48
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات «تکنیک»، «سمبول» و «شیفت» را کلمات «فن»، «نماد یا رمز» و «نوبت» قرارداده است.
کد خبر: ۵۲۵۷۸۰۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۱۹

معادلسازی کلمات راهکار و روشی بوده که تمام ملت ها در برابر ورود کلمه بیگانه به زبان خود به کار می بستند دلیل آن را می توان نوعی دفاع از هویت ملی و مقابله با فرهنگ بیگانه دانست.
کد خبر: ۵۲۵۷۳۴۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۱۹

بدرود بیگانه-47
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل کلمات «تکنیسین»، «سریال» و «شارژ» را کلمات «فن ورز»، «زنجیره» و «هزینه سرانه خدمات» قرار داده اند.
کد خبر: ۵۲۵۶۸۱۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۱۸

بدرود بیگانه-46
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل کلمات «تکنولوژیک»، «ریموت کنترل» و «سری» را کلمات «فن آورانه»، «دور فرمان» و «رشته، مجموعه یا سلسله» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۵۶۱۹۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۱۷

بدرود بیگانه-45
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل کلمات «تکنولوژیست»، «سی وی» و «سانسور» را کلمات «فن آور»، «کارنامک» و «بررسی» قرار داده‌است.
کد خبر: ۵۲۵۵۳۹۷   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۱۶

بدرود بیگانه-44
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل کلمات «تکنولوژی»، «رزومه» و «سئانس» را کلمات «فن آوری»، «چکیده» و «نوبت» معرفی کرده است.
کد خبر: ۵۲۵۴۴۱۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۱۵

بدرود بیگانه-43
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل کلمات «تکنوکراسی»، «روتوشور» و «ژتون» را کلمات «فن سالاری»، «پرداخت کار» و «بها مهر» قرارداده است.
کد خبر: ۵۲۵۲۷۳۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۱۴

بدرود بیگانه-42
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل کلمات «پیش فاکتور»، «تکنوکرات» و «دوپینگ» را «پیش برگ»، «فن سالار» و «زور افزایی» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۵۲۴۷۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۱۳