وی با اشاره به اینکه ایده ترجمه قران را از سال 76 پیگیری کرده و در سال 81 به پایان رسانده است افزود:در سال 88 موفق به اخذ مجوز ترجمه از اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان رضوی شد و معاونت نظارت بر چاپ و نشر قرآن کریم سازمان دارالقرآن الکریم پس از بررسی و تصحیح صحت کتابت و انطباق با قرائت، مجوز چاپ آن در تاریخ هشتم تیرماه 94 صادر کرد.
در مقدمه 9 صفحهای این قرآن، اهداف ترجمه و توضیحاتی درباره گویش کرمانجی آمده است.
انتهای پیام/س