داستان هاي دفاع مقدس، داراي محتوايي غني براي ترجمه و انتقال تفكرات اين مقاومت بزرگ به دنيا است.

احمد عربلو نويسنده ژانر دفاع مقدس در گفتگو با خبرنگار حوزه ادبيات باشگاه خبرنگاران در خصوص ترجمه آثار دفاع مقدس گفت: آثار دفاع مقدس به دليل غني بودن محتواي آن قابليت ترجمه دارد و ما با ترجمه اين گونه آثار مي توانيم تفكرات 8 سال دفاع مقدس كه در طول تاريخ منحصر به فرد است، را به مردم دنيا بشناسانيم.

وي در مورد سوژه هاي ناب دفاع مقدس اظهار داشت: ما سوژه هاي فراواني در خصوص 8 سال دفاع مقدس داريم كه هنوز به آن توجهي نشده اما بايد توجه داشت كه نويسنده ها به تنهايي نمي توانند از پس آن برآيند، چرا كه مسئولين در اين زمينه بايد شرايط را محيا كنند به عنوان مثال بايد زمينه اي را فراهم كنند تا كتابي در انتشاراتي نماند.

وي ادامه داد: مسئولين بايد نويسنده ها و سوژه هاي دفاع مقدس را در طول سال دريابند، نه اينكه هر سال يك بار در هفته دفاع مقدس سري به نويسنده هاي اين ژانر بزنند.

عربلو گفت: نويسنده هاي ما خودشان هم متاسفانه دنبال سوژه نمي روند، با توجه به اينكه بسياري از اين سوژه ها قابليت تبديل به آثار بزرگ را دارند./ي2
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
آخرین اخبار