به گزارش
گروه اجتماعي باشگاه خبرنگاران ،حجت الاسلام محی الدین بهرام محمدیان در جلسه شورای سیاستگذاری روابط بین الملل گفت: با توجه به پتانسیل بالای فضای مجازی موجود، شایسته است، پژوهشگران آثار خود را ترجمه و عرضه کنند. زیرا تولیدات علمی همواره در سطح جهان مشتریانی خواهد داشت و تجاری سازی تولیدات علمی گامی موثر در توسعه پایدار محسوب می شود.
وی ترجمه اقلام متنوع تولیدی سازمان را مشتمل بر کتابهای درسی، مجلات رشد، تحقیقات بنیادی و توسعهای دانست وافزود: اطلاع رسانی در این خصوص ویترینی ارزشمند از تولیدات علمی، پژوهشی را در معرض دید علاقمندان سراسر جهان قرار می دهد که علاوه بر معرفی سازمان کسب درآمد قابل توجهی نیز در پی خواهد داشت.
رئیس سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی تصريح كرد:احصاء نیازها، تعیین اولویتها، استفاده از تجربیات بین المللی، ترسیم نقشه راه، تقویت زیرساختهای مطالعاتی و پژوهشی، احیاء پروتکلهای گذشته، استفاده از ظرفیت فضای مجازی، تبادلات علمی و تجربی با سایر کشورها، تقویت سفرهای علمی و مطالعاتی از جمله عواملی است که میتواند منجر به بهبود و ارتقاء جایگاه سازمان در جهان شود.
انتهای پیام/