نشست «سینمای ایران و کشور‌های بریکس: فرصت‌های همکاری» با طرح پیشنهاد‌هایی همچون ایجاد مخزن فیلم برای تبادل بین کشور‌های عضو گروه بریکس همراه بود.

نشست «سینمای ایران و کشور‌های بریکس: فرصت‌های همکاری» در چارچوب برنامه‌های جنبی هفته بین‌المللی فیلم مسکو با طرح پیشنهاد‌هایی همچون ایجاد مخزن فیلم برای تبادل بین کشور‌های عضو گروه بریکس همراه بود.

در این نشست که توسط رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون روسیه برنامه‌ریزی شده بود، سخنرانانی از مدعوین ایرانی هفته فیلم مسکو و همچنین برخی اهالی صنعت سینما در روسیه حضور داشتند و به ارائه دیدگاه‌های خود درباره همکاری‌ها و توسعه تعاملات در حوزه سینما و انیمیشن پرداختند.

فرصتی برای تقویت مناسبات سینمایی

در این نشست، مسعود احمدوند رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در روسیه در سخنانی ضمن برشمردن فرصت‌های پیش‌رو همکاری، هفته بین‌المللی فیلم مسکو را برای آشنایی و نزدیکی بیشتر دست‌اندرکاران تولید و توزیع حوزه سینما بویژه بین دو کشور ایران و روسیه تأثیرگذار دانست.

۳۰ درصد همکاری‌های سینمایی روسیه با ایران خواهد بود

ویتالی استپانوف مدیر اتاق توسعه صادرات مسکو به عنوان یکی از سخنرانان ضمن ارائه توضیحاتی درباره فعالیت‌های خود در عرصه حمایت از تولید آثار سینمایی و همکاری‌ها با سایر کشور‌ها در حوزه تولید مشترک و توزیع محصولات اعلام کرد: ۳۰ درصد از همکاری‌ها را در حوزه سینما به ایران اختصاص یافته است.
وی اظهار داشت: در این رابطه ما ضمن مطالعه ظرفیت‌های جمهوری اسلامی ایران در تولید فیلم و سریال آماده هستیم تعاملات خود را آغاز کنیم.

اکنون زمان همکاری قوی سینمای ایران و روسیه است

الیزا آنتونوا مدیرعامل روس کینو با اشاره به همکاری‌های این سازمان دولتی روسی با همتایان ایرانی و شرکت در جشنواره‌های یکدیگر، بر لزوم توسعه همکاری‌ها در زمینه تولید مشترک تأکید کرد.

وی اظهار داشت: اکنون زمان آن فرا رسیده که شناخت خود را از بازار سینما در دو کشور قدرتمند در این صنعت افزایش دهیم و ضمن حضور و همکاری در برگزاری رویداد‌های سینمایی در کشور‌های یکدیگر، بخش عملیاتی برای تولید و پخش محصولات خود را آغاز کنیم و می‌توانیم این همکاری را در حوزه انیمیشن به عنوان اولین تجربه کار، کلید بزنیم.

«روس کینو»، سازمانی دولتی است که صنعت محتوای سمعی و بصری روسیه را در بازار‌های بین‌المللی نمایندگی می‌کند.

توافقنامه‌های سینمایی عملیاتی شوند

عسگر فارسی معاون مدیرکل همکاری‌های رسانه‌ای و فضای مجازی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی نیز در این نشست عنوان کرد: سطح همکاری‌های دوجانبه بین ایران و روسیه اگرچه خوب، اما راضی‌کننده برای کشور‌های ما نیست. وی ادامه داد: با توجه به پیشینه غنی صنعت سینما و حضور هنرمندان بنام روسی در این رشته همچنین ظرفیت بزرگ ایران در تولید محصولات سینمایی، انتظار ورود به فاز عملیاتی‌سازی توافق‌نامه‌ها و توسعه همکاری‌های سینمایی را داریم.

در ادامه این نشست، محمد سرشار مدیر شرکت انیمیشن شمس ضمن ابراز خرسندی از آنکه دیدگاه‌های مردم ایران و روسیه بیش از پیش در حال نزدیک شدن به یکدیگر است، آن را فرصت غنیمتی برای توسعه تبادلات فرهنگی بویژه در حوزه سینما دانست.

وی در این رابطه گفت: ما باید تلاش کنیم افکار کودکانمان را به هم نزدیک کنیم و خوشبختانه در این رابطه توافقات خوبی در حوزه تولید و پخش انیمیشن ویژه کودکان بین دو کشور صورت گرفته است. سرشار در ادامه پیشنهاد ایجاد مخزن تبادل محتوا را در حوزه کشور‌های بریکس مطرح کرد و اظهار داشت: می‌توان این صندوق را به مدت سه سال با هدف حمایت از صنعت سینما ایجاد کرد، آثاری را تولید نمود و بوسیله این تولیدات ذائقه مردم را بدست آورد و آشنایی بیشتری ایجاد کرد.

روسیه در اندیشه راه‌اندازی جایزه سینمایی اوراسیا

والری تونکیخ معاون بین‌الملل اتحادیه سینماگران روسیه نیز در این نشست ضمن اشاره به روابط خوب بویژه در چندساله گذشته بین ایران و روسیه در حوزه سینما، به نمایندگی از نیکیتا میخالکوف رئیس این اتحادیه سخنانی ارائه کرد.

وی با اشاره به اهتمام مقامات فرهنگی روسیه برای ایجاد جایزه سینمایی اوراسیا، کمک جمهوری اسلامی ایران در این رابطه را بسیار موثر دانست.

معاون اتحادیه سینماگران روسیه افزود: مقامات فرهنگی این کشور بویژه وزیر فرهنگ با هدف مقابله با تسلط سینمایی غربی، وجود این جایزه را نوعی برندسازی برای کشور‌های منطقه قلمداد می‌کنند.

همکاری مشترک برای مقابله با تسلط غرب

امیررضا مافی مدیر بنیاد پویانمایی نیز درباره شناخت مردم ایران از جهان روسی اظهار داشت: ما با تولستوی، داستایوفسکی و چخوف جهان روسی را شناختیم و آنانکه به سینما علاقمند بودند، سینمای روسیه را با آیزنشتاین و تارکوفسکی شناختند.

وی ادامه داد: مایل هستیم که سنیمای جدید روسیه و هنرمندان تاثیرگذار امروز آن را نیز بشناسیم.

مافی اظهار داشت: امروز همکاری کشور‌های ایران و روسیه برای ایجاد تغییر در عرصه بین‌المللی و زدودن تسلط غربی بسیار موثر و کارساز است.

وی در ادامه گفت: اقتصاد‌های نوظهور در جهان، قبل از آنکه صرفا با پول و سرمایه سروکار داشته باشند باید زبان و ادبیات فرهنگی را توسعه دهند؛ ادبیاتی که همکاری کشور‌های ما می‌تواند ایجاد کند و آن شکل‌دهی به تمایز با غرب است.

وی افزود: ما اگرچه برای تنوع فرهنگی اصالت قائل هستیم، اما در نظم نوین جهانی با هرگونه تسلط و قیم‌مآبی مقابله خواهیم کردم و امروز لازم است علاوه بر تلاش‌های ارزشمند در حوزه‌های فنی و اقتصادی، اصحاب فرهنگ سرزمین‌های ما حول مسایل محتوایی و فرمی با هم به تفاهم برسند.

مافی ادامه داد: ما می‌توانیم در کنار هم گزاره‌های نوینی را در حوزه فرهنگ ایجاد کنیم و به یک جهان فلسفی جدید نیاز داریم که تحقق آن از فرهنگ و سینما نشأت خواهد گرفت.

انیمیشن، بستری برای توسعه تعاملات

ژیتکوف تهیه‌کننده و کارگردان روسی که تجربه شرکت در رویداد‌های سینمایی ایران را دارد نیز بر این نکته تأکید کرد که ذائقه مخاطب امروزی فیلم‌های موفق کمدی و خانوادگی است.

وی همچنین توجه به حوزه انیمیشن را به عنوان اولین فاز اجرایی توسعه تعاملات پیشنهاد و در ادامه درباره پروژه مشترکی که با ایران در حال انجام است توضیحاتی ارائه کرد.

تاکید بر تبیین هنرمندانه اشتراکات فرهنگی ایران و روسیه

بنا بر گزارش دیگری، کاظم جلالی سفیر کشورمان در فدراسیون روسیه در دیدار با اعضای هیات ایرانی شرکت‌کننده در هفته فیلم مسکو بر ضرورت استفاده از فرهنگ و هنر در توسعه روابط دوجانبه تاکید کرد.
جلالی ضمن برشمردن ابعاد مختلف روابط ایران و روسیه، سینما را یکی از مهم‌ترین رسانه‌ها در افزایش شناخت صحیح مردم دو کشور دانست و از فعالان سینمایی ایران خواست برای تبیین هنرمندانه اشتراکات فرهنگی تلاش کنند.

اولین هفته بین‌المللی فیلم مسکو توسط شهرداری این شهر ٢٣ تا ٢٧ اوت برگزار شد. علاوه بر حضور سخنرانانی از کشورمان در نشست‌های تخصصی این رویداد، فیلم‌هایی از ایران نیز به نمایش در آمدند.

منبع: ایرنا

اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
آخرین اخبار