معادل سازی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، برای واژه فرنگی «تِرِند» معادل فارسی معرفی و مصوب کرد.
کد خبر: ۸۸۴۳۹۰۹   تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۰۷/۲۳

در گفتگو با باشگاه خبرنگاران جوان؛
ما این عنوان را پیشنهاد کردیم اما استفاده از آن را الزام نکردیم و به این امر واقف هستیم که خود کلمه «شکلات» فارسی نیست.
کد خبر: ۵۶۸۸۵۱۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۴/۲۲

فرهنگستان زبان و ادب فارسی در برابر واژه انگلیسی «دربی» یا «داربی» معادل «شهرآورد» را تصویب کرده است.
کد خبر: ۵۵۶۴۰۵۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۱/۲۴

مردم هنگام تلفظ معادل‌های فرهنگستان زبان و ادب فارسی، احساس نکنند این کلمات فارسی نیست.
کد خبر: ۵۴۴۵۹۸۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۱۰/۱۲

فرهنگستان زبان و ادب فارسی نیازی به ساخت معادل برای کلمات بیگانه به میزان زیاد ندارد.
کد خبر: ۵۴۴۳۰۵۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۱۰/۰۸

بدرود بیگانه-56
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات « سینک »، « فلاش تانک » و « کلاسه » را کلمات « ظرف شویی »، « آب شویه » و « رده یا طبقه » قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۶۵۴۰۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۴/۲۷

بدرود بیگانه -11
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات «اس ام اس»، «ایمیل» و «تلفن» را «پیامک»، «رایانامه» و «دور گو» معرفی کرده است.
کد خبر: ۵۲۲۱۰۳۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۳/۱۳

بدرود بیگانه – 4
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل های « حق نشر » ، « نامتعارف » و « اتمام حجت » را بجای «کپی رایت» ، «فانتزی» و « اولتیماتوم » قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۱۴۵۹۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۳/۰۶

بدرود بیگانه -3/
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسي كلمات «چیپس» را «برگک» ، « فایل» را «پرونجا» و «زونکن» را «پروندان» معرفی کرده است.
کد خبر: ۵۲۱۳۳۵۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۳/۰۵

هشدار مسئولان وزارت علوم به دانشجویان:
اخیراً از سوی برخی از سایت‌ها معادل سازی مدارک دکتری و کار‌شناسی ارشد برای دانشجویان صورت گرفته که مسئولین آن را فاقد اعتبار می‌دانند.
کد خبر: ۴۷۰۴۷۴۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۲۳

مدیر شورای واژه‎گزینی فرهنگستان زبان معتقد است، برخی استادان از سر ناآگاهی انتقادهایی را نسبت به فرهنگستان مطرح می‏‌کنند که این نظرها زمینه را برای سوءاستفاده و دست انداختن فرهنگستان فراهم می‎‌کند.
کد خبر: ۴۴۷۰۰۴۷   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۴/۲۶

بررسي واژگان جديد فرهنگستان زبان و ادب فارسي؛
معادل سازي براي كلمات غربي نوعي ديوانگي و براي بومي سازي بايد از اصل لغت با تلفظ فارسي آن استفاده كنيم.
کد خبر: ۴۴۴۹۹۶۷   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۴/۱۲