فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «شکلک» را معادل واژه فرنگی «ایموجی» تصویب کرد.

نسرین پرویزی، معاون واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی  گفت: کسانی که با فضای مجازی سر و کار دارند، بسیار از ایموجی‌ها استفاده می‌کنند و همین کاربرد‌های زیاد، فرهنگستان زبان و ادب فارسی را بر آن داشت تا معادل فارسی آن را تصویب کند.

نسرین پرویزی افزود: یکی از دستور کار‌های فرهنگستان، رصد واژه‌های فرنگی پرکاربرد در جامعه و معادل گزینی برای این واژه هاست و، چون واژه ایموجی بسیار پرکاربرد بود، برای آن معادل فارسی شکلک را تصویب کردیم.

به گفته معاون واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه شکلک افزون بر فهم پذیر بودن، کوتاه است و فعل فرستادن به راحتی در کنار آن می‌نشیند؛ برای مثال شما می‌توانید بگویید شکلک فرستادم یا شکلکی که فرستادی قشنگ بود.

معادل گزینی برای واژه‌های فرنگی، وظیفه اصلی فرهنگستان زبان و ادب فارسی است. گروه‌های تخصصی واژه‌گزینی با حضور استادان و کارشناسانی از رشته‌های گوناگون علمی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی فعالیت می‌کنند و در سال‌های گذشته حدود ۶۵ هزار واژه در حوزه‌های مختلف تصویب کرده اند.

منبع: خبرگزاری صدا و سیما 

اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
نظرات کاربران
انتشار یافته: ۲
در انتظار بررسی: ۰
Iran (Islamic Republic of)
یعقوب محمدی دیوان(سرچ کن)
۱۴:۰۶ ۱۴ مرداد ۱۴۰۳
نشانک

نشانک بهتر است.
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۹:۱۴ ۱۳ مرداد ۱۴۰۳
ما از همون اول هم میگفتیم شکلک.