
محمدرضا اربابی، رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان در گفتوگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان با اشاره به برگزاری انتخابات مجمع انجمن صنفی مترجمان گفت: کارهای اجرایی برگزاری مجمع انجمن صنفی مترجمان پس از برگزاری وبینار تخصصی در زمینه «تاثیر کرونا بر ترجمه در جهان» در روز جمعه آغاز میشود.
بیشتربخوانید
وی افزود: هم اکنون تمام اتفاقات تحت تاثیر انتخابات ریاست جمهوری قرار دارد، باتوجه به رویکرد دولت جدید پیگیری ما در زمینه پیوستن به قانون کپی رایت به خصوص کنوانسیون برن با مشکل مواجه میشود. در دولت و مجلس شورای اسلامی قبلی این مسئله را پیگیری کردیم و به نتیجهای در این زمینه نرسیدیم.
رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان با اشاره به تلاشهای این انجمن در زمینه ایجاد حمایتها و تشویقهایی برای استفاده از قانون کپی رایت اظهار کرد: باید منتظر ماند و دید وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و معاونان این وزارتخانه در دولت جدید چه کسانی خواهند بود و میتوان در زمینه فرهنگ کاری کرد. در دولت دوازدهم اقدام جدی برای فرهنگ نشد. امیدوارم در دولت جدید از انجمنهای مردم نهاد برای انجام امور فرهنگی بیشتر استفاده شود.
اربابی ادامه داد: باید ساز و کار ترجمه کتابها را ارتقا دهیم نه اینکه با آثار ترجمه مقابله کنیم. متاسفانه به پیشنهادهای انجمن صنفی مترجمان در زمینه ترجمه توجهی نشد و در نهایت در این زمینه اقدامی نشد.
انتهای پیام/