زبان شناس مهابادی شرفنامه بدلیسی را به زبان کردی ترجمه کرد.

به گزارش خبرنگار  گروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان از مهاباد  ،"صلاح‌الدین آشتی" مترجم و زبان‌شناس مهابادی گفت: ترجمه کامل هر دو جلد کتاب شرفنامه‌ بدلیسی از زبان فارسی به کردی در یکهزار و ۲۵۰ صفحه پایان یافته است.
وی افزود: کتاب حاضر به سفارش مؤسسه ژین (بنکه‌ی ژین) در سلیمانیه عراق ترجمه شده و از سوی چاپخانه‌" گوتار" سقز در تیراژ یکهزار دوره‌ دو جلدی به‌زودی در دسترس دوستداران کتاب قرار خواهد گرفت.

صلاح الدین آشتی، هدف از ترجمه‌ این کتاب را دقت در بازاندیشی تاریخ کردستان، ایران و عثمانی و نیز استناد به دست نوشته‌های متعدد از جمله نسخه‌ خطی خود میر شرف‌ خان و ارائه یک ترجمه کامل اعلام کرد.

این مترجم کرد مهابادی گفت: پیشتر نیز این کتاب دو بار به کردی ترجمه‌ شده که ترجمه‌ اول به زبان کردی بادینی توسط ملا محمود بایزیدی و تنها تلخیصی از جلد اول کتاب است و ترجمه‌ دوم نیز ، که از سوی استاد عبدالرحمان شرفکندی( هژار ) صورت پذیرفته، تنها جلد اول مد نظر بوده است؛ اما ترجمه‌ حاضر، ترجمه‌ کامل هر دو جلد است.

کتاب شرفنامه ‌بدلیسی به قلم شرف‌ خان،یکی از تاریخ‌ نگاران برجسته‌ کرد است که تألیف آن به زبان فارسی در سال ۱۵۹۷ میلادی به پایان رسیده است.

این کتاب شامل تاریخ مفصل کردستان و دولتهای ایران و عثمانی است.
انتهای پیام/ع

ترجمه کتاب شرفنامه بدلیسی توسط مترجم و زبان شناس کورد

اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
نظرات کاربران
انتشار یافته: ۰
در انتظار بررسی: ۰
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۲۰:۱۲ ۳۰ مهر ۱۳۹۹
این کتاب رو از کجا میتونم بخرم