بايد براي حفظ و بقاي واحد دوبلاژ سيما و دوبلورها جلوي افراد خلافكار و دوبلورهاي زيرزميني را گرفت.

مهين برزويي مدير دوبلاژ پيشكسوت سيما در خصوص لطمه بزرگ شبكه هاي فارسي زبان ماهواره اي به دوبله ايران به خبرنگار حوزه دوبلاژ

باشگاه خبرنگاران

گفت: شنيده ام كه سريال ها و فيلم ها شبكه هاي ماهواره اي در ايران به صورت قاچاق دوبله مي‌شود.

اين دوبلور پيشكسوت سيما افزود: قوانين خاصي از سوي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي براي ما دوبلورها و چگونگي كار كردن ما در واحد دوبلاژ سيما وضع شده كه نمي دانم چرا اين قوانين براي دوبلورها و دوبله هاي زيرزميني كه مكان آن ها مشخص بوده صورت نمي‌گيرد.

برزويي اظهار داشت: ما همگي مسلمان هستيم و با احترام به نظام جمهوري اسلامي ايران و با توجه به قوانين كشورمان به كار خود ادامه مي‌دهيم و من متعجم كه چرا عده اي كه آ‌ن ها نيز مثل ما مسلمان اند دست به كارهاي خلاف و زيرزميني مي زنند.

اين دوبلور آثار ماندگار سينماي جهان اظهار داشت: قانون در هر جامعه اي براي همه است و در صورت عدم رعايت آن بايد با خلافكار برخورد شود.

برزويي با ابراز تاسف از وضعيت كم كاري دوبلورها ادامه داد: من دوبلورهاي زيرزميني را مقصر مي‌دانم و متاسفانه اين افراد وجدان كاري و انسانيت را به فراموشي سپرده اند.

وي ابراز كرد: بايد براي حفظ و بقاي واحد دوبلاژ سيما جلوي رشد روز افزون دوبله هاي زيرزميني را گرفت.

وي خاطرنشان كرد: من همه عمرم را صرف دوبله و كار در استوديوهاي تاريك كردم و به دور از انصاف بوده كه فقط قانون در مورد ما اجرا شود./ي2
 

اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
آخرین اخبار