"هادی خورشاهیان" گفت: اثری ادبی برای دریافت جایزه نوبل ادبیات باید به 12 زبان ترجمه شده باشد.

هادی خورشاهیان، نویسنده، در گفتگو با خبرنگار ادبیات باشگاه خبرنگاران گفت: بسیاری ازکشورهای فعال در حوزه ادبیات هنوز نوبل ادبیات را نبرده‌اند. عوامل سیاسی در بردن این جایزه موثر‌اند. علاوه بر آن شرط معرفی شدن اثر به بنیاد نوبل ترجمه شدن آن به 12 زبان است.

وی افزود: المان‌های اجتماعی باید وارد آثار ادبی شود. نویسندگان ما ادبیات را زندگی نمی‌کنند. در حالیکه نویسنده‌ای مثل ارنست همینگوی به جنگ رفت و آن را در آثارش آورد.

خورشاهیان در خصوص ویژگی خاص برخی آثار برنده جایزه نوبل اظهار داشت: کتابی چون خشم و هیاهوی ویلیام فاکنر، جریان سیال ذهن را به خوبی نشان می‌دهد. یا گابریل گارسیا مارکز در کتاب صد سال تنهایی رئالیسم جادویی را در اثر خود می‌آورد. هرکدام از این آثار چیز تازه‌ای را به ادبیات اضافه کردند.

وی در خصوص نقش دولت و ان چی او ها (NGO) برای بردن جایزه‌ی نوبل ادبیات اظهار داشت: این ارگان‌ها وظیفه معرفی کتاب را بر عهده دارند. همچنین تعامل ما با ادبیات جهان باید دوسویه باشد و این رابطه تنها به ترجمه آثار خارجی محدود نشود. نویسندگان هم باید سطح آگاهی و دریافت اجتماعی خود را بالا ببرند.


انتهای پیام/ اس
برچسب ها: خوشاهیان ، ادبیات ، کتاب ، نوبل
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.