به گزارش باشگاه خبرنگاران قم، حجتالاسلام محمد نقدی امروز با اشاره به فعالیتهای موسسه ترجمان وحی اظهار داشت: این موسسه به منظور آشنایی با معارف قرآن در سراسر جهان و با هدف ارائه ترجمههای صحیح، سلیس، روان و به دور از تحریف قرآن مجید تاسیس شده است.
وی به برخی از فعالیتهای موسسه ترجمان وحی اشاره کرد و افزود: تهیه ترجمههای چاپی قرآن، تهیه شناسنامه اجمالی ترجمهها، آرشیو مقالات و بحثهای نظری ترجمه قرآن، تدوین کتابشناسی جامع ترجمههای فارسی از جمله فعالیتهای این موسسه است.
رئیس موسسه ترجمان وحی خاطرنشان کرد: هشت ترجمه از ترجمههای خارجی قرآن شامل زبانهای بنگالی، رواندایی، گرجی، بلتی، ژاپنی، لوگاندایی، پشتو و مرانائو تکمیل شده و اکنون آماده چاپ است ولی متاسفانه به دلیل نبود بودجه و امکانات مالی اکنون نمیتوانیم این ترجمهها را به بازار عرضه کنیم.
وی یادآور شد: تاکنون ترجمههای قرآن به زبانهای انگلیسی، فرانسه، ترکی آذری، ترکی استانبولی، چینی، اسپانیولی و اردو چاپ شده است و 10 تا 12 ترجمه دیگر نیز در دست انجام است.
نقدی با اشاره به یکی دیگر از فعالیتهای موسسه که انتشار مجله ترجمان وحی است، گفت: مقالات نظری درباره مبانی ترجمه، معرفی و بررسی ترجمههای قرآن به زبانهای معروف، انتشار بخشهایی از ترجمههای مرکز، درج اخبار پژوهشی مربوط به ترجمه قرآن، معرفی مترجمان مشهور، مصاحبه با آنها و طرح و بررسی آرای اسلامشناسان مسلمان یا مستشرقان درباره تاریخ ترجمه از جمله مباحث این نشریه است./س