حضور تيپ گويان و بزرگان هنر دوبله و نيز خواندن استاد احمدي به سبك تهراني جلاي خاصي به "شكرستان" داد.

شوكت حجت مدير دوبلاژ پيشكسوت سيما با اشاره به موفقيت "شكرستان" در گفتگو به خبرنگار حوزه تلويزيون باشگاه خبرنگاران گفت: يك اثر خوب و موفق از همان پلان اول خودش را نشان مي دهد كه شكرستان يكي از آن مجموعه ها بود.
وي با اشاره به مراحل سينك زدن مجموعه "شكرستان" تصريح كرد: كمتر پيش مي‌آيد كه در سينك زدن به ديالوگ ها توجه كنم ولي به هنگام سينك زدن اين مجموعه گاهي ديالوگ ها مرا به خنده مي‌انداخت.

*تلفيق سنت ديروز و امروز "شكرستان" هنرمندانه است
حجت با بيان اين مطلب كه تلفيق سنت ديروز و امروز در "شكرستان" برگ برنده آن است، اظهار داشت: تصوير قرار گرفتن چهره هاي مردم ايران گذشته و امروز بدون هيچگونه چارچوبي،‌ برگ برنده "شكرستان" بود.
اين مدير دوبلاژ سيما ادامه داد: بابك نظري كارگردان بسيار با ذوق اين مجموعه به خوبي توانست با بازي و بيان كلمه هاي به شخصي توهين نشود، "شكرستان" را به اوج برساند.

*كاراكترها شباهتي به خيمه شب بازي نداشت
اين دوبلور سيما با اشاره به اين مطلب كه خيمه شب بازي جايگاهي در "شكرستان" ندارد، تصريح كرد: شباهتي در بين كاراكترهاي "شكرستان" و خيمه شب بازي نمي‌بينم و جذابيت سناريو يكي از دلايل موقعيت اين مجموعه بوده است.
حجت اظهار داشت: شخصيت ها، به روز بودن سوژه و لهجه هايي كه به هيچ كجاي ايران مربوط نبود، رمز موفقيت "شكرستان" است.

*صداي مرتضي احمدي درخشش كار را بيشتر كرد
صداپيشه ايشي زاكي در مجموعه فوتباليست ها، افزود: شعي كردم تمام تيپ گوهاي قديمي كه صداهاي آن ها يادآوري لحظه هاي به ياد ماندني است را دور هم جمع كنم.
وي تصريح كرد: حضور استاد مرتضي احمدي و خواندن او به سبك طهران قديم باعث درخشش بيشتر "شكسرتان" مي‌شد.
حجت با اشاره به حضور عليرضا جاويدنيا اظهار داشت: جاويدنيا همكار من و يكي از گويندگان جمعه ايراني است و با اشاره به اينكه او تيپ گوي خاصي است از وي دعوت كردم كه در دوبله اين اثر با ما همراه باشد.
اين مدير دوبلاژ با اشاره به حضور پيشكسوتان دوبلاژ ايران در شكرستان ابراز داشت: "شكرستان" به خوبي ساخته و پرداخته شد و حضور دوبلورهاي قديمي مي‌توانست اين مجموعه را براي هميشه در ذهن ها ماندگار سازد.

*خاطره انگيزي صداهاي ماندگار يكي از اهداف من بود
وي تصريح كرد: دوبلورهاي جديد همه خوب هستند و به دليل پرداختن اين مجموعه به سنت ها و فرهنگ هاي ايراني، از بزرگان هنر دوبله براي حضور در اين كار دعوت كردم تا با من همراه شوند.

*تركيب لهجه ها فكر تازه اي بود
حجت اظهار داشت: "شكرستان" حدود 100 قسمت بود و اميدوارم مجموعه هاي ديگري به خوبي "شكرستان" و يا حتي بالاتر از آن ساخته شود.
وي تصريح كرد: همه كارگردانهاي انيميشن در ايران بسيار با ذوق و علاقمند هستند و اميدواريم هميشه شاهد ساخت آثار قابل توجه در ايران باشيم و بسيار خرسندم كه شكرستان مورد توجه غربي ها نيز قرار گرفت./ي2

اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
آخرین اخبار