سایر زبان ها

صفحه نخست

سیاسی

بین‌الملل

ورزشی

اجتماعی

اقتصادی

فرهنگی هنری

علمی پزشکی

فیلم و صوت

عکس

استان ها

شهروند خبرنگار

وب‌گردی

سایر بخش‌ها

مصادره بازار کتاب به دست ترجمه‌های نازل

گروهی از ناشران ایرانی حاضر در نمایشگاه‌های معتبر و بین‌المللی کتاب با بی‌اطلاعی از فرهنگ و توجه به جذابیت‌های سطحی، موجب مصادره بازار کتاب به دست ترجمه شده‌اند.

محمد میرکیانی، نویسنده درخصوص هر آنچه که در یک ساله اخیر ادبیات کشورمان را متحول کرده، به خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ گفت: از سال گذشته تا به امروز به گواهی ناشران، نویسندگان و مراکز تولیدکننده محصولات فرهنگی و فکری اتفاق ویژه‌ای در ادبیات کودک و نوجوان رخ نداده اما گروهی از ناشران حاضر در نمایشگاه‌های بین‌المللی و معتبر کتاب، با بی‌اطلاعی از عرصه فرهنگ و توجه به جذابیت‌های سطحی، کتاب‌های ترجمه نازل را می‌خرند و بازار کتاب را از این ترجمه‌ها لبریز می‌کنند.

وی افزود: در حال حاضر کسادی حاکم بر عرصه فرهنگ به گونه‌ای به ادبیات کودک و نوجوان منتقل شده که ناشران و سایر دست‌اندرکاران کتاب‌های تعریف شده این ژانر ادبی، نمی‌‌توانند به تعهداتشان عمل بکنند.

این نویسنده اظهار داشت: در سال گذشته در عرصه تولید آثار فرهنگی بلاتکلیف بودیم و بیشتر وقایع ادبی را که دیده‌ایم، مرتبط با حضورمان در نمایشگاه‌های بین‌المللی و معتبر کتاب بوده است. 

میرکیانی ادامه داد: هم اکنون جایگاه ادبیات کودک به بهانه حضور مسئولان فرهنگی‌مان در نمایشگاه‌های فرانکفورت و مسکو دیده می‌شود؛ اما هزینه‌هایی برای حضور در این نمایشگاه‌ها صرف می‌شوند که نتیجه چندانی ندارند. 

وی با تأکید بر اینکه متأسفانه ما در حال حاضر وظیفه اصلی‌مان را فراموش کرده‌ایم، تصریح کرد: میزان اشراف هر مدیری به حوزه فرهنگی خودش از کارایی وی مشخص می‌شود و وقتی که اتفاقی در حوزه کتاب نمی‌افتد، به این معنا است که افراد در آن برهه زمانی آشنایی چندانی با حوزه کتاب ندارند. 

میرکیانی خاطرنشان کرد: حال، گروهی از نویسندگان دهه 60 کارهایی کرده و تا اندازه‌ای خلأهای فضای کتاب را پر می‌کنند؛ اما نویسندگان جوان احساس ناتوانی می‌کنند. 



برای آگاهی از آخرین اخبار و پیوستن به کانال تلگرامی باشگاه خبرنگاران جوان اینجا کلیک کنید. 


انتهای پیام/

تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.