رئیس کتابخانه ملی در نشست خبری مطرح کرد:

کتابخانه ملی خانه دوم اهالی اندیشه است/ فارغ از جهت‌گیری‌های سیاسی به کار خود ادامه می‌دهیم

اشرف بروجردی در نشست خبری خود در نمایشگاه مطبوعات گفت: چشم خیلی از صاحب نظران به کتابخانه ملی است که فارغ از جهت‌گیری‌های سیاسی به فعالیت خود ادامه می‌دهد.

کتابخانه ملی خانه دوم اهالی اندیشه است/ فارغ از جهت‌گیری‌های سیاسی به کار خود ادامه می‌دهیمبه گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ نشست خبری اشرف بروجردی، رئیس کتابخانه ملی امروز با حضور معاون مطبوعاتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و اهالی رسانه در سالن افتتاحیه نمایشگاه مطبوعات برگزار شد.

اشرف بروجردی در ابتدای این نشست با تاکید بر رسالت بالای سازمان اسناد و کتابخانه ملی گفت: سازمان اسناد و کتابخانه ملی به عنوان نهاد علمی - پژوهشی تعریف شده و می تواند به عنوان نهاد حافظ ونگه دارنده آثار برای نسل های آینده باشد. این نهاد حافظ آثار گذشتگان است و طبیعتاً باید آن ها را نگه داریم و در اختیار نسل امروز بگذاریم تا از آنها بهره ببرند.

وی اظهار داشت: کتابخانه ملی نقش ماندگاری در نگهداری از آثار و معرفی آن به نسل های مختلف دارد. در کتابخانه ملی همچنین بخشی به نام آثار دیداری و شنیداری برای بخش اسناد در نظر گرفته شده است. 

وی تاکید کرد: نقش کلی ما ایجاد فرصت برای دانشمندان است تا ایده های خود را به دیگران و جامعه علمی عرضه کنند. چشم خیلی از صاحب نظران به کتابخانه ملی است که فارغ از جهت‌گیری‌های سیاسی به فعالیت خود ادامه می‌دهد. ما مسائل سیاسی را برای توجه به رویکرد فرهنگی یدک نمی‌کشیم؛ رویکرد فرهنگی فارغ از اینهاست.

بروجردی گفت: تمامی اهالی اندیشه باید کتابخانه ملی را به عنوان خانه دوم خود تلقی کنند؛ طرح دیدگاه کنند و اندیشه خروجی به دست آمده را به عنوان چشم انداز جامعه علمی در نظر بگیرند. حوزه علم بهترین فرصت برای اندیشمندان است تا جامعه از گرفتاری‌هایش رها شود و لذت ببرد.

وی در ادامه با تاکید بر نقش مطبوعات در اطلاع رسانی گفت: مطبوعات به عنوان یک ابزار اطلاع‌رسانی، باید دارای شناسنامه و هویت باشند.کسی که می‌خواهد چیزی را به تحریر در بیاورد، باید استناد کند و اسناد می توانند همیشه راهگشا باشند.

رئیس کتابخانه ملی، درباره انتشار نشریات تخصصی در سازمان اسناد و کتابخانه ملی گفت: ما ۵ نشریه تخصصی داریم که این سازمان چاپ می‌کند. البته انتشار یکی از آنها مدتی است،  توقیف شده ولی به زودی نشر آن ادامه پیدا می‌کند. ۲ نشریه تخصصی در حوزه کتاب و دو نشریه دیگر با درجه علمی تخصصی کتاب و کتابداری چاپ می شوند که در نمایشگاه هم قابل مشاهده هستند.

وی گفت: رسالت کتابخانه ملی این است که از اهالی کتابدار تجلیل و از آثارشان رونمایی کند. ما در زمینه ثبت انجمن‌های تخصصی گام برداشتیم و امروز انتظار داریم کسانی که در زمینه شناخت سند تلاش می کنند، ما را همراهی کنند.کسانی که می‌خواهند کارشان ماندگار شود، انجمن هایی راه انداری کنند تا در اختیار بقیه مردم قرار گیرد. ما در مجموعه کتابخانه ملی، سه میلیون عنوان کتاب داریم که همگان می‌توانند از آن بهره ببرند. ما انتطار داریم که برای دیجیتالی کردن میراث، دولت ما را بسیار همراهی کند. در زمینه مطبوعات هم بگویم، ما تا به الان حدود ۷۰۰۰ هزار نشریه را شناسنامه‌دار کرده‌ایم و منتظر بقیه رسانه ها هستیم.

بروجردی درباره  روند ثبت جهانی یا ملی یک اثر گفت: آثار معمولا ًبه کمیته‌ای ارجاع داده می‌شوند تا متخصصان درباره ارزش آن نظر بدهند. بعد از اعلام نظر داوران، درخواست ثبت جهانی به سازمان جهانی فرهنگی یونسکو ارجاع داده می‌شود. بعد از برررسی های نهایی، داوران نظر خود را برای ثبت ملی یا جهانی به ما اعلام می کنند. به طور مثال؛ اثر جامع التواریخ دو روز پیش ثبت جهانی شد. ما در حال حاضر، ثبت جهانی قدیمی‌ترین نسخه مثنوی مولوی را در دست اقدام داریم و امیدوارم بحث به نتیجه برسد.

وی تصریح کرد: آثار خطی و کتاب‌های قدیمی در مکان‌های مختلف نگهداری می‌شود، اهتمام ما بر این است که آثار خطی را خریداری کنیم و بودجه هم برای آن داریم. هر هفته چهارشنبه صبح این کمیته فعال است و سعی می‌کند که نسخه‌های ارزشمند را بررسی کند. ما امروز می‌توانیم ادعا کنیم، خرید ما از نسخ خطی و میراثی از همه جا بیشتر است.

او درباره اعتراض به ساخت پارکینگ در کنار کتابخانه گفت: ما در این دوره شورای شهر درباره ساخت پارکینگ طبقاتی که در مجاورت کتابخانه ملی است، مذاکره کردیم. آنها به ما قول داده اند که این مشکل را برطرف کنند و زمینی را هم برای مخزن راکد اسناد در اختیار ما بگذارند. 

بروجردی در پایان گفت: تمام تلاش ما این است که آثار و اسناد تاریخی مان در کشور بماند و ما به مرزداران توصیه کردیم از خروج آثار خطی ما جلوگیری کنند. ما تلاش می‌کنیم مردم آثار را در کشور نگه دارند یا به کتابخانه هدیه کنند. ما حتی آثاری که در کشورهای دیگر است و متعلق به ماست، را پیگیری می‌کنیم تا به کشور برگردانیم.

 

انتهای پیام/

 

 

 

 

اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.