فرشید شکیبا، مدیر دوبلاژ تلویزیون به مناسبت برگزاری ششمین نشست سراسری افق تحول رسانه ملی با عنوان «سیما در مسیر تحول» در یادداشتی اختصاصی چنین نوشت:
در دنیای امروز، تلویزیون به عنوان یکی از مهمترین رسانهها، نقش بسزایی در شکلدهی به فرهنگ و آگاهی عمومی دارد. با پیشرفت فناوری و تغییرات در سلیقه مخاطبان، برنامههای تلویزیونی نیز دستخوش تحولات عمدهای شدهاند. تغییرات در محتوای برنامهها یکی از مهمترین راهبردها در شبکههای مختلف تلویزیونی بوده است که از آن جمله میتوان به تنوع ژانرها اشاره کرد. با افزایش تقاضا برای محتوای متنوع، شبکهها به تولید برنامههایی در ژانرهای مختلف مانند مستند، کمدی، درام، پویانمایی و رئالیتی پرداختهاند که این تولیدات از شبکههای مختلف پخش شده یا به زودی پخش خواهد شد.
محتوای بومی یکی دیگر از برنامههای مهم معاونت سیما بوده است که این مهم با همکاری معاونت استانها شکل جدیدی گرفته و هر روز مردم کشور، ایران خود را از شبکههای مختلف سیما تماشا میکنند. توجه به فرهنگ و آداب و رسوم محلی باعث شده است که تولیدکنندگان بیشتر به سمت ساخت برنامههایی با مضامین بومیبروند.
یکی از بخشهایی که بیش از پیش به آن توجه شده تحول در دوبله است. کیفیت بالاتر با استفاده از صداپیشگان حرفهایتر و تجهیزات پیشرفتهتر باعث افزایش کیفیت دوبلهها شده است که این مهم با حضور بزرگان دوبله ایران در دوبلاژ سیما باعث شده، هنرمندان بزرگ در کنار جوانان علاوه بر حضور در فضای دوبله به انتقال تجربه نیز بپردازند. همچنین شناسایی و رصد سریالها و فیلمهای سینمایی جذاب و به روز در اداره کل تامین برنامه و دوبله و پخش آنها از شبکههای مختلف سیما سبب شده است ذائقه مخاطب مورد توجه قرار گیرد.
تحول در برنامههای تلویزیون و دوبلهها نه تنها یک ضرورت بلکه یک فرصت برای ارتقاء کیفیت محتواست. با توجه به تغییرات سریع در فناوری و سلیقه مخاطبان، شبکههای سیما همواره آماده پذیرش نوآوری هستند تا بتوانند جایگاه خود را حفظ کنند و ارتقاء دهند.
منبع: روابط عمومی رسانه ملی