شورای مرکزی نظارت و ارزشیابی اداره کل هنر‌های نمایشی شرایط اخذ مجوز نمایشنامه‌های خارجی را جهت اجرای عمومی در سه بند تصویب کرد.

تصویب شرایط اخذ مجوز برای اجرای عمومی نمایشنامه‌های ترجمه‌ایبه گزارش حوزه تئاتر  گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان به نقل از روابط عمومی اداره کل هنر‌های نمایشی، شورای مرکزی نظارت و ارزشیابی اداره کل هنر‌های نمایشی در جلسه مورخ ۱۴ بهمن‌ماه شرایط اخذ مجوز نمایشنامه‌های خارجی را تصویب کرد.

شورای مرکزی نظارت و ارزشیابی اداره کل هنر‌های نمایشی این شرایط را با بررسی شکایات و تقاضای گروهی از مترجمان شناخته شده نمایشنامه و آثار علمی و پژوهشی در خصوص اهمیت و ارزش کار مترجم و ضرورت توجه به فعالیت تخصصی در این حوزه تصویب کرد.

به موجب این مصوبه ضمن تاکید بر هنر، مهارت و دانش در کار ترجمه و اولویت انتخاب و معرفی آثار مطرح و یا شناخته‌شده سایر زبان‌ها، نمایشنامه‌های ترجمه شده با ارزیابی سابقه مترجم و جایگاه و اصالت اثر، ارزیابی و تصویب خواهد شد.

بر این اساس به منظور شناخت و تشخیص ارزش و اصالت اثر ترجمه شده و صدور مجوز اجرای عمومی، روش تشخیص و ارزیابی نمایشنامه بر سه محور خواهد بود.

الف) سابقه شخص مترجم که در این کار و حرفه با آثار چاپ شده و یا اجرا شده شناخته شده باشد.

ب.) تشخیص اصالت اثر ارائه شده و مطابقت و تائید ترجمه توسط امور بین‌الملل اداره کل هنر‌های نمایشی

ج.) معرفی مترجم و یا اثر نمایشی توسط مراجع علمی و دانشگاهی و یا اصناف هنری و ادبی

با توجه به تعدد ترجمه از یک اثر، شورای نظارت و ارزشیابی اداره کل هنر‌های نمایشی با تاکید بر مصوبه شورای مرکزی صرفا با احراز شرایط و تائید اصالت نمایشنامه، مجوز اجرای عمومی را صادر خواهد کرد. این مجوز با در نظر گرفتن اخذ مجوز مکتوب مترجم و با تاکید بر حفظ حقوق مادی و معنوی صاحب اثر و مترجم آن صادر می‌شود.

انتهای پیام/

 

اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.