نخست‌وزیر هند در سفر تاریخی خود به تهران هدایای نفیسی را به رهبر معظم انقلاب و رئیس‌جمهور ایران تقدیم کرد.

نسخه خطی قرآنی منتسب به حضرت علی (ع)/ هدیه نارندرا مودی به رهبر معظم انقلاب
به گزارش گروه بین‌الملل باشگاه خبرنگاران جوان؛ پایگاه اینترنتی «ایندین اکسپرس» در مطلبی نوشت: «نارندرا مودی،» نخست‌وزیر هند، در دیدار روز دوشنبه خود با رهبر معظم ایران، یک نسخه کپی سفارشی و نفیس از قرآن کریم متعلق به قرن هفتم میلادی و منتسب به حضرت علی (ع)  را به ایشان هدیه کرد. 

این نسخه کمیاب به خط کوفی از اموال باارزش وزارت فرهنگ هندوستان است که در کتابخانه «رَضا» در شهر رامپور ایالت «اوتارپرادش» هند از آن نگهداری می‌شد. خط کوفی که اواخر قرن هفتم میلادی در کوفه رواج یافت، قدیمی‌ترین شکل خطوط مختلف عربی است.

 این نخستین سفر یک نخست‌وزیر هند به تهران پس از 15 سال است. پیش از او «آتال بیهاری واجپایی» که از سال 1998 تا 2004 این سمت را در اختیار داشت، به ایران سفر کرده بود.

مودی همچنین در دیدار با حسن روحانی، رئیس‌جمهور ایران، یک نسخه کپی سفارشی از اشعار «میرزا غالب دهلوی» به زبان فارسی را به ایشان هدیه کرد. این مجموعه به نام «کلیات غالب فارسی» که نخستین بار در سال 1863 منتشر شد، شامل بیش از 11 هزار شعر به زبان فارسی است. این هدیه از روی نسخه کمیاب سال 1867 تولید شده است.

 نسخه ترجمه شده رامایانا به فارسی، یکی دیگر از هدایای مودی به رئیس‌جمهور ایران بود. این نسخه از رامایانا در سال 1715 به فارسی ترجمه و در سال 1826 نسخه‌های جدیدی از آن منتشر شد. این نسخه خطی از رامایانا بیش از 260 تصویر دارد که در مقایسه با تمام نمونه‌های خطی دیگر این کتاب بیشتر است.

انتهای پیام/


اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
نظرات کاربران
انتشار یافته: ۴
در انتظار بررسی: ۰
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۳:۱۳ ۰۴ خرداد ۱۳۹۵
از هدایای نفیس شما تشکر می کنم به خصوص بیتی که برای تنبه دو ملت کافیست راستی اگر به حکم مصرع اول از خودخواهی برهیم و زبان وصل کنجینه قند پارسی باشد آنگاه از هند به ایران از نیم گام هم کمتر است بلکه هند ایران است و ایران هند من جای رئیس جمهور بودم این بیت غالب را بلا فاصله می خواندم " ز اجماع چه گوئی به علی باز گرای مه جای نشین مهر باشد نه نجوم" البته این بزرگواری نخست وزیر هند شایسته سرودنی جدید و درخور است لکن قطعه ای از غالب را برای قدر دانی از هدایای ارجمند ایشان اهدا می کنم
اي موج گل ! نويد تماشاي كيستي؟ انگاره مثال سراپاي كيستي؟
بيهوده نيست سعي صبا در ديار ما اي بوي گل ! پيام تمناي كيستي؟
خون گشتم از تو ، باغ و بهار كه بوده‌اي ؟ كشتي مرا به غمزه ، مسيحاي كيستي؟
از خاك ، غرقه كف خوني دميده‌اي اي داغ لاله ! نقش سوداي كيستي؟
از هيچ نقش غير نگوئي نديده‌اي اي ديده محو چهره زيباي كيستي ؟
غالب نواي كلك تو دل ميبرد ز دست تا پرده ساز شيوه انشاي كيستي؟ [29]
Iran (Islamic Republic of)
مهدی
۱۵:۳۷ ۰۴ خرداد ۱۳۹۵
احسنت به شما
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۲:۰۹ ۰۴ خرداد ۱۳۹۵
چقدر هندیها با ایرانیها از نظر طرز فکر نزدیکند ما هم بهترین هدایای خود را کتب نفیسمان می دانیم من از آن شعر جامی که خواند خوشحال شدم کاش روحانی هم بلا فاصله آن را تضمین می کرد یا پاسخ می داد اما دریغ از کم ذوقی از شعرای عزیز کشور می خواهم این بیت را تضمین کنند و پاسخ مناسبی به رئیس جمهور هند بدهند که در خور سخنان نغز او باشد
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۳:۱۴ ۰۴ خرداد ۱۳۹۵
شعر از غالب دهلوی بود که کلیات آن را هم اهدا نمود
آخرین اخبار