در آستانه عصر پنج شنبه جا دارد با شنیدن و قرائت آیاتی از کلام‌الله مجید ثواب آن را نثار اهل قبور و درگذشتگان خود کنیم.

به گزارش خبرنگار حوزه قرآن و عترت گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛  فایل صوتی تلاوت ماندگار آیات 2 تا 36 «سوره مریم» و سوره «تکویر» با صدای استاد عبدالباسط آماده دریافت است. متن و ترجمه فارسی این آیات نیز در ادامه گزارش آمده است.


برای ذخیره این تلاوت روی لینک راست کلیک کنید و گزینه "...Save link as" را انتخاب نمایید.


متن و ترجمه سوره مریم:

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

[اين] يادى از رحمت پروردگار تو [در باره] بنده‌‏اش زكرياست (۲)

ذِكْرُ رَحْمَةِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا ﴿۲﴾

آنگاه كه [زكريا] پروردگارش را آهسته ندا كرد (۳)

إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَاء خَفِيًّا ﴿۳﴾

گفت پروردگارا من استخوانم سست گرديده و [موى] سرم از پيرى سپيد گشته و اى پروردگار من هرگز در دعاى تو نااميد نبوده‌‏ام (۴)
 
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا ﴿۴﴾

و من پس از خويشتن از بستگانم بيمناكم و زنم نازاست پس از جانب خود ولى [و جانشينى] به من ببخش (۵)

وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا ﴿۵﴾

كه از من ارث برد و از خاندان يعقوب [نيز] ارث برد و او را اى پروردگار من پسنديده گردان (۶)
 
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا ﴿۶﴾

اى زكريا ما تو را به پسرى كه نامش يحيى است مژده مى‏‌دهيم كه قبلا همنامى براى او قرار نداده‏‌ايم (۷)

يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا ﴿۷﴾

گفت پروردگارا چگونه مرا پسرى خواهد بود و حال آنكه زنم نازاست و من از سالخوردگى ناتوان شده‌‏ام (۸)
 
قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا ﴿۸﴾

[فرشته] گفت [فرمان] چنين است پروردگار تو گفته كه اين [كار] بر من آسان است و تو را در حالى كه چيزى نبودى قبلا آفريده‌‏ام (۹)
 
قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا ﴿۹﴾

گفت پروردگارا نشانه‏اى براى من قرار ده فرمود نشانه تو اين است كه سه شبانه [روز] با اينكه سالمى با مردم سخن نمى‏گويى (۱۰)
 
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا ﴿۱۰﴾

پس از محراب بر قوم خويش درآمد و ايشان را آگاه گردانيد كه روز و شب به نيايش بپردازيد (۱۱)

فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا ﴿۱۱﴾

اى يحيى كتاب [خدا] را به جد و جهد بگير و از كودكى به او نبوت داديم (۱۲)
 
يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا ﴿۱۲﴾

و [نيز] از جانب خود مهربانى و پاكى [به او داديم] و تقواپيشه بود (۱۳)

وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً وَكَانَ تَقِيًّا ﴿۱۳﴾

و با پدر و مادر خود نيك‏رفتار بود و زورگويى نافرمان نبود (۱۴)

وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا ﴿۱۴﴾

و درود بر او روزى كه زاده شد و روزى كه مى‌‏ميرد و روزى كه زنده برانگيخته مى‏‌شود (۱۵)
 
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا ﴿۱۵﴾

و در اين كتاب از مريم ياد كن آنگاه كه از كسان خود در مكانى شرقى به كنارى شتافت (۱۶)

وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا ﴿۱۶﴾

و در برابر آنان پرده‌‏اى بر خود گرفت پس روح خود را به سوى او فرستاديم تا به [شكل] بشرى خوش‏اندام بر او نمايان شد (۱۷)

فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا ﴿۱۷﴾

[مريم] گفت اگر پرهيزگارى من از تو به خداى رحمان پناه مى‏‌برم (۱۸)

قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَن مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا ﴿۱۸﴾

گفت من فقط فرستاده پروردگار توام براى اينكه به تو پسرى پاكيزه ببخشم (۱۹)

قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا ﴿۱۹﴾

گفت چگونه مرا پسرى باشد با آنكه دست بشرى به من نرسيده و بدكار نبوده‏‌ام (۲۰)

قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا ﴿۲۰﴾

گفت [فرمان] چنين است پروردگار تو گفته كه آن بر من آسان است و تا او را نشانه‏اى براى مردم و رحمتى از جانب خويش قرار دهيم و [اين] دستورى قطعى بود (۲۱)
 
قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا ﴿۲۱﴾

پس [مريم] به او [=عيسى] آبستن شد و با او به مكان دورافتاده‏اى پناه جست (۲۲)

فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا ﴿۲۲﴾

تا درد زايمان او را به سوى تنه درخت‏خرمايى كشانيد گفت اى كاش پيش از اين مرده بودم و يكسر فراموش‏شده بودم (۲۳)

فَأَجَاءهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا ﴿۲۳﴾

پس از زير [پاى] او [فرشته] وى را ندا داد كه غم مدار پروردگارت زير [پاى] تو چشمه آبى پديد آورده است (۲۴)
 
فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا ﴿۲۴﴾

و تنه درخت‏ خرما را به طرف خود [بگير و] بتكان بر تو خرماى تازه مى‏‌ريزد (۲۵)
وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا ﴿۲۵﴾

و بخور و بنوش و ديده روشن دار پس اگر كسى از آدميان را ديدى بگوى من براى [خداى] رحمان روزه نذر كرده‏ام و امروز مطلقا با انسانى سخن نخواهم گفت (۲۶)

 
فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا ﴿۲۶﴾

پس [مريم] در حالى كه او را در آغوش گرفته بود به نزد قومش آورد گفتند اى مريم به راستى كار بسيار ناپسندى مرتكب شده‏اى (۲۷)
 
فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا ﴿۲۷﴾

اى خواهر هارون پدرت مرد بدى نبود و مادرت [نيز] بدكاره نبود (۲۸)

يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا ﴿۲۸﴾

[مريم] به سوى [عيسى] اشاره كرد گفتند چگونه با كسى كه در گهواره [و] كودك است‏سخن بگوييم (۲۹)
 
فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا ﴿۲۹﴾

[كودك] گفت منم بنده خدا به من كتاب داده و مرا پيامبر قرار داده است (۳۰)

قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا ﴿۳۰﴾

و هر جا كه باشم مرا با بركت‏ساخته و تا زنده‏ام به نماز و زكات سفارش كرده است (۳۱)

وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا ﴿۳۱﴾

و مرا نسبت به مادرم نيكوكار كرده و زورگو و نافرمانم نگردانيده است (۳۲)

وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا ﴿۳۲﴾

و درود بر من روزى كه زاده شدم و روزى كه مى‏ميرم و روزى كه زنده برانگيخته مى‏شوم (۳۳)

وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا ﴿۳۳﴾

اين است [ماجراى] عيسى پسر مريم [همان] گفتار درستى كه در آن شك مى‏كنند (۳۴)
 
ذَلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ ﴿۳۴﴾

خدا را نسزد كه فرزندى برگيرد منزه است او چون كارى را اراده كند همين قدر به آن مى‏گويد موجود شو پس بى‏درنگ موجود مى‏شود (۳۵)

مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ سُبْحَانَهُ إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ ﴿۳۵﴾

و در حقيقت‏خداست كه پروردگار من و پروردگار شماست پس او را بپرستيد اين است راه راست (۳۶)
 
وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ﴿۳۶﴾


متن و ترجمه صورت تکویر:
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

آنگاه كه خورشيد به هم درپيچد (۱)
 
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ﴿۱﴾

و آنگه كه ستارگان همى‏ تيره شوند (۲)
 
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ ﴿۲﴾

و آنگاه كه كوه ها به رفتار آيند (۳)

وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ ﴿۳﴾

وقتى شتران ماده وانهاده شوند (۴)
 
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ ﴿۴﴾

و آنگه كه وحوش را همى‏ گرد آرند (۵)
 
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ ﴿۵﴾

درياها آنگه كه جوشان گردند (۶)
 
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ﴿۶﴾

و آنگاه كه جانها به هم درپيوندند (۷)
 
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ ﴿۷﴾

پرسند چو زان دخترك زنده به‌‏گور (۸)
 
وَإِذَا الْمَوْؤُودَةُ سُئِلَتْ ﴿۸﴾

به كدامين گناه كشته شده است (۹)

بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ ﴿۹﴾

و آنگاه كه نامه‌‏ها زهم بگشايند (۱۰)




برای آگاهی از آخرین اخبار و پیوستن به کانال تلگرامی باشگاه خبرنگاران جوان اینجا کلیک کنید






انتهای پیام/
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
نظرات کاربران
انتشار یافته: ۱۴
در انتظار بررسی: ۰
Iran (Islamic Republic of)
،،،،
۰۲:۰۲ ۲۲ شهريور ۱۴۰۱
روحش شاد
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۴:۳۶ ۰۷ خرداد ۱۳۹۹
موقع خوندنشون تن آدم میلرزه.روحشون شاد
Iran (Islamic Republic of)
حسن اهوازی
۱۹:۴۸ ۰۸ دی ۱۳۹۸
خوشا به سعادت ش.مطمئنا در اعلی درجه ی بهشت ودر کنار سیدالشهدا در جنات نعیم متنعم هست.
Iran (Islamic Republic of)
محمد
۲۰:۰۶ ۰۹ فروردين ۱۳۹۷
باید کلیپ میزاشتین
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۰:۴۱ ۱۸ دی ۱۳۹۶
روحشان شاد
Iran (Islamic Republic of)
رشاد
۰۲:۱۵ ۳۰ آذر ۱۳۹۶
خیلی عالی.روحشان شاد
Iran (Islamic Republic of)
رشاد
۰۲:۱۵ ۳۰ آذر ۱۳۹۶
خیلی عالی.روحشان شاد
Iran (Islamic Republic of)
زهرا نوید
۲۱:۲۱ ۱۰ آبان ۱۳۹۶
سلام چرا کلیپ نذاشتید
Netherlands
ناشناس
۰۰:۲۶ ۱۸ مرداد ۱۳۹۶
روحش شاد با فاتحه ای
Iran (Islamic Republic of)
سعید
۲۲:۳۶ ۱۱ ارديبهشت ۱۳۹۶
روحت شاد .شاد .شاد.شاد.
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۶:۲۲ ۲۰ دی ۱۳۹۴
خیلی عالی بود لطفا بیشتر از تلاوتهای بیادماندی اساتید مصری بگذارید
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۴:۵۷ ۱۰ دی ۱۳۹۴
هر وقت یاد بابام و قبرستان میوفتم

بابایی که یک روز بعد از تولد من شهید شده ..........

شادی روح تمامی اموات و شهدا و امام شهدا صلوات .......

انشالله تمامی اموات با امام حسین و یارانش محشور بشن
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۰۰:۳۱ ۰۲ مهر ۱۳۹۵
روحشان قرین رحمت الهی
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۴:۵۵ ۱۰ دی ۱۳۹۴
خیلی ممنون
آخرین اخبار