به گزارش
خبرنگار ادبیات باشگاه خبرنگاران، فریده گلبو، نویسنده کتابهای « لغزش ساقی» و «نگاهی به ابیانه » امروز صبح، 7 خرداد از دو کتاب جدید خود با عناوین، « چهار شب سرنوشت ساز» و « 15 روز در پاریس » که توسط انتشارات کتابسرا به چاپ رسیده است، رونمایی کرد.
فریده گلبو در خصوص اولین جرقههای نویسندگی خود گفت: نوشتن را از دوران دبیرستان آغاز کردم، ذوق و شوق این کار را داشتم، اما گفتهی معلمان و اعضای خانواده و تمجید آنها از نوشتههایم، مرا بیشتر به این سمت ترغیب کرد. آنقدر علاقه داشتم، که در سن 16 سالگی، فعالیت حرفهای خود را با مجلهی فردوسی و با تلخیص آثار داستانی نویسندگان مشهوری چون بالزاک و جک لندن آغاز کردم.
وی در ادامه افزود: تا اینکه در دانشگاه، رشته روزنامه نگاری را خواندم، و در 18 سالگیام، رمانی را نوشتم که به یک تریلوژی بود با 3 داستان بن بست، یک رپورتاژ اجتماعی و روح سرگردان این کتاب دو سال بعد از نگارش،توسط انتشارات امیرکبیر، به چاپ رسید و در آن زمان اولین بار، با نگاه مثبت برخی منتقدین ادبی مواجه شدم.
نوسینده کتاب « لغزش ساقی » اظهار داشت: پس از آن، مدت زمان زیادی را به تدریس و روزنامهنگاری پرداختم، این تمرکز بر روزنامهنگاری به شکل حرفهای، در تقویت نوع نگاه من به داستاننویسی، تاثیر زیادی داشت.
گلبو در ادامه تصریح کرد: پس از وقوع جنگ و البته حین آن، آنقدر مسائل عینی قابل طرح در داستانها وجود داشت، که دیگر کمتر نویسندگان به نگارش آثار ادبی، با رویکرد تخیلی روی میآورند.
*علاقهای به قصههای کوتاه و البته ترجمه ندارم
گلبو در این باره گفت: از ابتدا علاقهای به ترجمه آثار نداشتم، وقتی خودم میتوانم، بنویسم چرا وقت بگذارم و افکار دیگران را مطرح کنم. قصه کوتاه را هم کنار گذاشتهام. از سال 70 تا کنون 6 آثار متعددی به شکل داستان بلند منتشر کردهام و در کنار آن، آثار منظوم کلاسیک مثل لیل مجنون، خسرو و شیرین، هفت پیکر و ویس و رامین نظامی را به شکل نثر، و به شیوهای که برای مخاطب عام قابل درک باشد، به رشته تحریر در آوردم. کتاب درسی « رسانههای گروهی » را هم نوشتهام که تماماً حاصل تحقیق خودم بوده است.
*سوژهها مرا انتخاب میکنند
نویسنده کتاب « 15 روز تا پاریس » در این مراسم گفت: سوژه مرا انتخاب میکند و به من چنگ میزند، وقتی سوژهای به ذهنم میرسد، طرح کلی داستان را به شکلی چند باره، مینویسم و حتماً باید آخر داستانم را بدانم تا بتوانم قصهام را بنویسم. اگر فیلمبردار هم بود ابتدا نما و سکانس پایانی را میگرفتم تا ببینم میتوانم داستانم را به آنجا برسانم یا نه.
*«15 روز تا پاریس » را در 29 روز نوشتم
نویسنده کتاب « کنتِ سلما » دربارهی کتاب جدیدش گفت: معمولاً مدت زمان زیادی طول میکشد تا داستانم را به پایان برسانم، اما این بار در سفری که پاریس داشتم، برای دیدن دخترم، نسخهی اولیه آن را تمام کردم و پس از 29 روز این کتاب را تمام کردم.
*دستنویسهایم را ندارم
گلبو درباره نوع نگارشهایش گفت:هنوز هم مثل گذشته داستانهایم را اوراق مینویسم و تایپ نمیکنم، متاسفانه تنها برخی از دستنویسهایم آن هم به همت عروسم، نگهداشته شده است. جایی گفته بودم، کارخانه خودکارسازی تعطیل شود، قصهام ناتمام میماند.
نویسنده کتاب « جادو » در ادامه این مراسم گفت: متاسفانه به نظرم رماننویسی امروز، شلخته است، نوعی شلخهنویسی به اسم روشنفکری به چاپ میرسد. رمان باید قصه داشته باشم، باید ادبیات داشته باشد، نه تنها باید منتقدان آن را بپسندند، بلکه مخاطب عام هم باید آن را بفهمد.
گلبو در ادامه اظهار داشت: در میان نویسندگان معاصر، اثری را خواندم از خانم ناهید کبیری، با عنان « مرا به بغداد نبرید » که به شکل کاملاً متعادل سورئالیسم را در اثر خود آورده است. در میان نویسندگان خارجی هم آثار مارکز، و روسا را میخوانم. به نظرم بسیار اصیل هستند.
*نویسندهای که از آثارش اقتباس سینمایی شده است
نویسنده کتاب « بعد از عشق » در این باره گفت: خوشبختانه، این شانس را داشتم که قصههایم مورد توجه برخی کارگردانها برای ساخت فیلم قرار بگیرد، از جمله آنها میتوان به فیلم نیمه پنهان خانم میلادی و فیلم شیرین، کیا رستمی اشاره کنم که به تربیت اولی از روی بعد از عشق و دومی از روی خسرو و شیرین اقتباس شده است.
*رمان انعکاسی از زندگی
نویسنده کتاب « چهار شب سرنوشت ساز » در ادامه گفت: رمان انعکاسی است از زندگی اجتماعی، سعی میکنم تا در قصههایم به مسائل روزمره زندگی توجه کنم وابسته معرفی فرهنگ اصیل ایرانی هم برایم مهم است، اگر مهم نبود دو کتاب ایرانشناسی خود با عناوین « نگاهی به ابیانه، نگاهی به ماسوله، و نثر آثار کلاسیک منظوم را چاپ نمیکردم.
*توصیه به نویسندگان جوان
گلبو در نهایت به نویسندگان جوان توصیه کرد: در نوشتن داستانهای بلند بیش از هر چیز، باید قریحه داشت و البته در کنار او سواد، اثری را که مینویسید هستند باشد، اگر قرار است در داستان خود، از مکانی اسم ببرید، پیش از آن، آن مکان را ببینید تا بتوانید به شکل مناسب آن را در قصه توصیف کنید. نکته مهمتر توجه به مخاطب است، سعی کنیم، تا علاوه بر مخاطب خاص، مخاطب عام هم آثارشان را بخواند و حوصلهاش سر نرود.
در پایان این مراسم، از دو کتاب جدید فریده گلبو، با عناوین « 15 روز تا پاریس » و « چهار شب سرنوشت ساز » رونمایی شد.
در حاشیهی این مراسم، همچنین دکتر کردوانی، همسر او، از پشتکار فراوان گلبو در مستند بودن و البته مبتنی بر دانش روز بودن آثارش تاکید کرد.
لازم به یادآوری است، فریده گلبو پیش از این در مصاحبهای از تاثیرپذیری از کتاب » وقتی نیچه گریست » اثر اروین یالوم، یاد کرده بود.
فریده گلبو، متولد 1319، داستاننویس و پژوهشگر ایرانی است. وی همسر پروفسور،پرویز کردوانی، چهره ماندگار جغرافیای ایران است. گلبو، از سال 1370 تا کنون فعالیت داستاننویسی خود را به شکل جدیتر ادامه داده است. آثار او از تنوع بسیاری برخوردار است؛ تا جایی که در میان کتابهای منتشر شدهی او، میتوان علاوه بر داستان بلند، به کتابهایی در زمینه ایرانشناسی و کتاب درسی هم اشاره کرده.
گفتنی است امروز ( 7 خرداد )، کتابفروشی آینده، میزبان فریده گلبو، بوده تا علاوه بر رونمایی از دو کتاب جدید او به نامهای « چهار شب سرنوشت ساز » و « 15ر روز تا پاریس » گفتگوی صمیمانهای با او داشته باشد.
انتهای پیام/