
به گزارش خبرنگار باشگاه خبرنگاران مشهد ، حمیدرضا میرزایی، رئیس همایش بینالمللی مطالعات بینرشتهای ترجمه در آیین افتتاحیه این همایش که با حضور «محمد امین صدقی»، سرکنسولگر افغانستان و «کلثوم الجمیل» رایزن کنسولگری عراق برگزار شد، افزود: این همایش بینالمللی به همت گروه زبان انگلیسی و با مشارکت 9 کشور جهان در حال برگزاری است.
وی افزود: محورهای این همایش «ترجمه، آموزش، سنجش»، «ترجمه، رسانه، فناوری اطلاعات»، «ترجمه، گفتمان»، «ترجمه، فرهنگ و جامعه» و «صنعت ترجمه» هستند.
میرزایی گفت: تاکنون 700 چکیده مقاله از سراسر کشور و دنیا به دبیرخانه همایش بینالمللی مطالعات بینرشتهای ترجمه ارسال شده که 60 درصد آنها مربوط به دانشگاههای دولتی و 40 درصد باقی مانده مربوط به دانشگاههای غیردولتی و افراد غیردانشگاهی است.
وی افزود: همچنین 25 چکیده مقاله خارجی رسیده به دبیرخانه این همایش از کشورهای آمریکا، کانادا، هندوستان، پاکستان، عراق، ایرلند، رومانی، صربستان و استرالیا است.
رئیس دانشگاه بینالمللی امام رضا(ع) گفت: پس از ارزیابی دقیق مقالات توسط کمیته علمی همایش بینالمللی مطالعات بینرشتهای، 120 مقاله به صورت سخنرانی و 75 مقاله در قالب پوستر ارائه میشود که از مجموع مقالات برگزیده 11 مقاله خارجی است.
وی افزود: 150 نفر در این همایش شرکت میکنند که از مجموع آنها 40 درصد را اعضای هیات علمی دانشگاهها، 25 درصد دانشجویان تحصیلات تکمیلی، 30 درصد دانش آموختگان دانشگاهها و پنج درصد افراد غیردانشگاهی تشکیل میدهند.
وی ادامه داد: از مجموع افراد شرکتکننده در همایش بینالمللی مطالعات بینرشتهای 60 درصد مرد و 40 درصد زن هستند. وی گفت: در این همایش شرکتکنندگان از سراسر دانشگاههای ایران با حضور اساتید، محققین و دانشجویان رشتههای ترجمه و رشتههای حوزه مرتبط با زبان انگلیسی شرکت کردهاند.
میرزایی تصریح کرد: این همایش بستر مناسبی برای گردآوری محققان ترجمه است و فرصت مناسبی است تا جدیدترین و روزآمدترین تحقیقات به اشتراک گذاشته شود.
وی افزود: هدف از تشکیل این همایش ارائه کارگاه آموزشی در ارتباط با حوزه ترجمه در سطح بینالمللی و آشنایی هرچه بیشتر بازدیدکنندگان با فعالیتهای پژوهشی دانشگاه امام رضا(ع) است/س