وضعیت ادبیات تطبیقی در ایران به دلیل اهمیت مفاهیم ایرانی اسلامی مورد توجه دانشگاهیان است.

طهمورث ساجدی استاد دانشگاه تهران در گفتگو با خبرنگار صنفي آموزشي باشگاه خبرنگاران گفت:  در حال حاضر ادبیات تطبیقی در زادگاه خویش، یعنی فرانسه به قدری توسعه یافته است که نظارت و بررسی انواع گرایش های کار شده و ارائه عملکرد مستدل درباره آن مشکل است البته بدیهی است که بحث های نظری وعملی در راستای هم پیش بروند ولی مباحث نظری همچنان در رده دوم قرار دارند.

 وی افزود: مباحث علمی که اغلب به مباحث نظری منجر می شود بیشتر مورد نظر است و البته عنوان ادبیات عمومی و تطبیقی موجب شده است که گرایش تشابهات و نوار آن مجددا مورد توجه قرار گیرد.


 ساجدی تصریح کرد:  در ایران از چندی پیش ادبیات تطبیقی به دلیل اهمیت مفاهیم ایرانی- اسلامی مورد توجه دانشگاهیان قرار گرفته است و مباحث علمی بسیار گسترده شده است و از این رو موضوعات غالب در مقایسه با مضامین خارجی انتخاب می شوند.


 وی تصریح کرد: تاثیر وتاثر تصویر شناسی، استقبال از یک اثر ادبی  و با مطبع از نویسنده آن و نیز منبع شناسی مورد توجه است و دانشجویان هم موضوعات ارزشمندی را مطرح می کنند اما این موضوعات نیاز به یک کتابشناسی غنی دارد یعنی کمبودی که فعلا مانع بزرگ هر اقدام بدیعی است.

ضعف تسهیلات مالی از چالشهای  مهم در ادبیات تطبیقی کشورهای عربی است

هادی نظری استادیار دانشگاه همدان در ادامه در خصوص ادبیات تطبیقی در کشور های عربی گفت: ادبیات تطبیقی در کشور های عربی از ابتدا تاکنون با دشورای های فراوانی روبرو بوده است.


وی افزود: سلطه مفهوم فرانسوی (مطالعه تاثیرات ادبی) در محافل ادبی عربی، نداشتن مجلات تخصصی، نداشتن گروهای ویژه ادبیات تطبیقی، بی توجهی به نظریه های تطبیقگری از سوی برخی پژوهشگران ، کمبود استادان متخصص، ضعف جنبش انتقادی و زباندانی، سهل انگاری برخی مراکز علمی و دانشگاهی در تبین اهمیت ونقش کنونی ادبیات تطبیقی وضعف تسهیلات پژوهشی و مالی جز چالشهای مهم ادبیات تطبیقی در کشورهای عربی است.


نظری، با توجه به این نکته که  بیشتر آسیب ها وچالش ها در زبان فارسی هم وجود دارد تصریح کرد: بیشتر آسیب ها و چالش های که به آن اشاره شد در ادبیات تطبیقی ایران نقش بسیار اساسی داشته باشد.
 
ادبیات تطبیقی ایران با گذشت دو قرن هنوز جایگاه مشخص ندارد

جان اله کریمی مطهر استاد دانشگاه تهران درادامه در خصوص ادبیات تطبیقی در روسیه گفت: روسیه کشوری پهناور و چند ملیتی است که در آن بیش از 200 قوم زندگی می کنند و همین نیز  زمینه ساز تنوع فرهنگی آن شده است که البته این امر موجب شده در روسیه نژاد پرستی و عدم تحمل دیگران در مقایسه با بسیاری از کشورهای اروپایی کمتر رخ دهد.


 وی افزود: ادبیات تطبیقی در روسیه از سابقه دیرینه ای برخوردار است چنانچه در اواخر قرن 19 دانشمندانی ازاین کشور ادبیات تطبیقی را بیشتر به عنوان روشی در آموزش تاریخ ادبیات می دانستند و به تبع آن وظیفه اش را نیز در راستای تدوین تاریخ ادبیات جهان می دیدند.

 وی به وضعیت ادبیات تطبیقی در ایران اشاره کرد و گفت:  اگر چه از پیدایش ادبیات  تطبیقی در جهان نزدیک، به  2 قرن می گذرد اما هنوز این رشته در کشور مان جایگاه واقعی خود را نیافته است و سابقه ادبیات تطبیقی در ایران به حدود 75 سال پیش بر می گردد.


 کریمی مطهر تصریح کرد: ادبیات فارسی و فرهنگ ایرانیان از دیرباز به دلیل غنای فراوان نسبت به ادبیات و فرهنگ کشورهای دور ونزدیک برتر بوده و به نحوی که در تشکل افکار بسیاری از نویسندگان بزرگ جهان نقش بسزایی داشته و طبیعتا آثار ادبی و حکمت شرق زمین صفحات فراوانی از آثار نویسندگان برجسته روسی را مذین کرده است. چنانچه تاکنون حدود 140  شاعر روسی با الهام از فرهنگ ،‌ادبیات و آداب شرقی،مانند ایران اشعار گرانبها یی سروده اند و برای بیان دیدگاههای خود از حکمت و ادبیات شرق به ویژه ایران زمین بهره گرفته اند./ع2

برچسب ها: ادبیات ، ایران ، آموزش ، دانشگاه
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.