پاک آئین سفیر سابق ایران در تایلند، ازبکستان و زامبیا، در يادداشت جديدش از قول علی اصغر حکمت اولین سفیر رژیم سابق در تایلند خاطراتي نقل کرده است.

به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران محسن پاک آئین در خبر انلاين نوشت: کلمه «تای» در لغت ایشان بمعنی آزادی است و تایلندی ها خود را مردم آزاد لقب داده و باین نام افتخار می کنند.علی اصغر حکمت اولین سفیر رژیم سابق در تایلند ،اگرچه به عنوان سفیر اکردیته و غیر مقیم در تایلند فعالیت داشت اما گزارش نسبتا مفصلي درباره این کشور تهيه كرده كه یک شرح علمي و مستند است و یک بخش عمدة آن با عنوان "مملكت تايلند" در نشريه وزارت امور خارجه در فروردين1336 منتشر شده است.حکمت  در اين گزارش در مورد مردم تايلند مي نويسد:
 
"كلمه «تاي» در لغت ايشان بمعني آزادي است و تايلندي ها خود را مردم آزاد لقب داده و باين نام افتخار مي كنند. همه ملتي جدي و فعال و كاسب و بسيار با ادب هستند. در شهرها و دهات يك نفر گدا و سائل بكف ديده نمي شود. همه كار ميكنند و با زندگي بسيار ساده و بقناعت معاش مي نمايند … با آنكه اين كشور سعي مي كند در تمام شئون اجتماعي و اقتصادي و سياسي تمدن و دموكراسي غرب را پيروي و اقتباس كند معذلك سنن و آداب و رسوم ملي خود را با كمال علاقمندي حفظ مي كند … نسبت به خودي و بيگانه بسيار مؤدب هستند و در روش سياسي از كمونيسم بسيار برحذر ميباشند … و كمتر دنبال عقايد افراطي و انقلابي مي روند. دو مبداء «مذهب و سلطنت» در روح ايشان ريشه قوي دارد و از جان و دل بآن هر دو علاقمند ميباشند"
 
حكمت مطالعات خوبي هم درباره تاريخ و جامعه تايلند انجام داده و در سفرنامه خود از پادشاهان تایلند و از جمله «پراسارد تونگ» (55 – 1630 م) بعنوان پادشاهي كه باب روابط خارجي به ويژه با اروپائيان را باز كرد ياد کرده و مي­نويسد:
 
"در همين موقع بود كه تايلنديها شكل فيل سفيد را بعلامت پرچم ملي اتخاذ كردند و گويند كه پادشاه، سه فيل سفيد داشت و به خداوند فيل سفيد ملقب بود و چون از قديم كشتي هاي تايلند بيرق سرخ استعمال مي كردند آن پادشاه صورت فيل سفيد را روي زمينه سرخ بيرق ملي كشور خود قرار داد"
 
وي همچنين از «راماي ششم» بعنوان يكي از سلاطين دانشمند تايلند و مترجم تئاترهاي شكسپير و بعضي درامهاي كلاسيك سانسكريت به زبان تايلندي و آغازگر عصر نوين در ادبيات تايلندي نام مي برد و مي نويسد:
"اهالي تايلند در راه و روش زندگي با چيني ها نزديكي و وحدت فكر دارند و با هنديها كمتر. گرچه از فرهنگ هندو نيز بهره بسيار گرفته اند"
 
نخستين سفير ايران اگرچه سيامي ها را مردماني بسيار مهربان و مؤدب اما   «خيلي مادي» توصيف مي كند با اين وصف در مورد دندانپزشكي كه در آنجا او را معالجه كرده بود مي نويسد:
 
"بعد از ظهر نيز مختصر اتفاقي براي دندان افتاد كه مجبور به مراجعه به دندانساز شدم مرد خوب و مهربان و مؤدبي بود. همينكه دانست اين بنده اهل يونيورسيته ‌[دانشگاه] هستم خيلي مهرباني كرد و دندان را مجاناً اصلاح نمود. هر چه تكليف كردم [پول] قبول ننمود"
 
وي در نوشته هاي خود به تشريح مناظر زيباي بانكوك نيز مي پردازد و مي نويسد:
 
" قايق موتوري كرايه كرده صبح زود ساعت هفت حركت كرده از روي رودخانه و كانالهاي منشعبه از آن گردش كرده تا ساعت قريب به يازده بود مراجعت نموديم. بسيار گردش بديع و دلپذير و تازه­اي بود. منظره زندگاني طبقه زارع و كاسب در اطراف كانالها و بازارها روي قايق­هاي متحرك و ميوه­ها و خريد و فروش و درختستانهاي ميوه، نارجيل و موز و ساير نباتات منطقه حارّه و افراد و اطفال سياه لخت كه هر طرف شناور بودند و جا به جا معابد بودائي بسيار منظره جالب و زيبائي بود"
حکمت در یادداشت روز چهار شنبه 29 اسفند 1335 نیز می نویسد:
 
"صبح امروز مصروف تماشاي معابد بودائي در شهر بانكوك شده به اتفاق شخص بلد و راهنمائي سه معبد را مشاهده كردم.
1ـ معبد بودا در حال خفتگي مرگ كه محتوي مجسمه اوست در حاليكه يكطرف دراز كشيده و چشمش نگران است … اين معبد در جنب قصر در زمان راماي اول در سال 1793 ساخته شده است و قديم ترين معبد شهر بانكك است.
2- معبد مرمر كه پادشاه راماي چهارم بنا كرده است و سنگهاي مرمر آن را از ايتاليا آورده و بي شباهت به كليساهاي ايتاليا نيست.
3- معبد مجسمه طلا كه اخيراً (چند سال قبل) كشف شد و پنج تن و نيم وزن آن است و از طلاي خالص است و ظاهراً در سيصد سال قبل ساخته شده و از بُهره ها (اسماعيلي) مخفي كرده بودند و در زير ساروج آن را حفظ كرده تا اينكه اخيراً كشف شد" .


منبع:پنجاه سال مناسبات دیپلماتیک ایران و تایلند ،محسن پاک آیین،انتشارات بین المللی الهدی،تهران،1386

برچسب ها: علی ، اصغر ، حکمت ، پاک آئین
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
آخرین اخبار