زويا خليل آذر دوبلور سيما با اشاره به وضعيت اجرا در گفتگو به خبرنگار
حوزه راديو و تلويزيون باشگاه خبرنگاران گفت: فرق بزرگ گويندگي در راديو و دوبلاژ در خلاقيت است كه دادن اين خلاقيت به جوان ها در جامعه به ندرت اتفاق مي افتد.
وي ادامه داد: گويندگي در واحد دوبلاژ سيما نيز به خلاقيت نياز دارد ولي وجود يك تئوري و تكنيك لازمه آن است.
خليل آذر اظهار داشت: گويندگي راديو استعدادي ميخواهد كه بايد با آن به دنيا آمد و در اين عرصه نبايد كسي بدون هيچگونه آموزشي پشت ميكروفون برنامه زنده و توليدي بنشيند.
وي با اشاره به پيشكسوتان و ميدان دادن به جوان ها افزود: ما پيشكسوتان هم روزي جوان بوديم و در كنار بزرگان راديو و دوبلاژ به كسب تجربه پرداختيم.
خليل آذر تصريح كرد: امروزه رفتار اجتماعي و نوع گفتگوي مردم در جامعه تغيير كرده و همه چيز حتي گويندگي در راديو هم متفاوت تر از گذشته شده است.
اين دوبلور با اشاره به برخي از كلمات مورد استفاده گويندگان گفت: شديداً مخالف لمپني حرف زدن گويندگان هستم كه در اين صورت بايد از سردبيران و تهيه كنندگان انتقد كرد كه چرا ميكروفون را در اختيار اين افراد قرار ميدهند.
وي خاطرنشان كرد: معقتدم جوانها در كنار پيشكسوتان به اعتماد به نفس بالايي ميتوانند دست يابند ولي ماندگار شدن آنها به خلاقيت و استعداد شخصي گويندگان نيز بستگي دارد./ي2