سایر زبان ها

صفحه نخست

سیاسی

بین‌الملل

ورزشی

اجتماعی

اقتصادی

فرهنگی هنری

علمی پزشکی

فیلم و صوت

عکس

استان ها

شهروند خبرنگار

وب‌گردی

سایر بخش‌ها

چگونه می توانیم گواهینامه سازمان فنی و حرفه ای را ترجمه و یا ارتقا ببخشیم؟

مدیر کل دفتر سنجش مهارت و صلاحیت حرفه ای سازمان آموزش فنی و حرفه ای درباره روند ترجمه و ارتقای گواهینامه های سازمان فنی و حرفه ای توضیحات لازم را داد.

رضا احمدی مدیر کل دفتر سنجش مهارت و صلاحیت حرفه ای سازمان آموزش فنی و حرفه ای در گفتگو با خبرنگار حوزه رفاه و تعاون گروه اجتماعی باشگاه خبرنگاران جوان، در خصوص نحوه‌ی ترجمه مدارک فنی و حرفه‌ای اظهار کرد: فرد می‌تواند با مراجعه به دارالترجمه‌هایی که زیر نظر قوه‌ی قضاییه فعالیت می‌کنند برای ترجمه گواهینامه‌ی سازمان آموزش فنی و حرفه‌ای اقدام کند.

وی افزود: برای دارالترجمه‌هایی که لیست آن‌ها را قوه قضاییه تایید کرده است و دسترسی مستقیم به سیستم داده شده، هیچ فرآیند مکاتبه‌ای بین سازمان آموزش فنی و حرفه‌ای و دارالترجمه‌ها اتفاق نمی‌افتد همچنین این روند بر اساس دسترسی مستقیمی که سازمان فنی و حرفه‌ای به دالترجمه‌ها داده شده است طی خواهد شد، استعلام گواهینامه‌ها نیز مستقیما از طریق این دارالترجمه‌ها دریافت می‌شود و کار ترجمه برای ارباب رجوع انجام خواهد شد.

احمدی بیان کرد:در واقع روند ترجمه گواهینامه‌های سازمان فنی و حرفه‌ای شامل یک مرحله خواهد بود و و نیاز به مکاتبه‌ی خاصی وجود ندارد، به این معنی که در این فرآیند مکاتبات حذف شده است، فرد متقاضی ترجمه می‌تواند با مراجعه به دارالترجمه‌های معتبر با توجه به مشخصاتش اقدام به ترجمه گواهینامه‌ی فنی و حرفه‌ای خود کند.

وی ادامه داد: لیست مترجمین مورد تایید که از نظر قوه قضاییه دارای دسترسی هستند در سایت آموزش فنی و حرفه‌ای بخش دفتر سنجش مهارت و صلاحیت حرفه‌ای در حوزه‌ی آیین نامه و دستور العمل‌ها موجود است و نیز دسترسی درآن قرار گرفته است که در صورت تمایل افراد برای ترجمه به داالترجمه‌ها مراجعه کنند و عملا افراد مکاتباتی با مجموعه ندارند و کار مستقیم انجام خواهد شد.

احمدی ضمن اشاره به اینکه هزینه‌ای از سوی سازمان آموزش فنی و حرفه‌ای برای انجام این کار به افراد تعلق نخواهد گرفت گفت: هزینه‌های مصوب از سوی دالترجمه‌ها مشخص خواهد شد و ارتباطی با سازمان آموزش فنی و حرفه‌ای ندارد ، همچنین از سال ۹۹ تا ۳ ماهه اول ۱۴۰۰ حدود ۲۰۰۰۰ فقره گواهینامه ترجمه گردیده است.

احمدی افزود: درچند سال اخیر سازمان آموزش فی و حرفه‌ای استاندارد‌ها را بر سطح بندی، ایسکو ۲۰۰۸ کد گذاری کرده است مفهومی به نام درجه ۱ به درجه ۲ یا درجه ۲ به ۱ وجود ندارد، در واقع مدارک در قالب سطوح سطح بندی ایسکو وجود خواهند داشت که شامل سطح ۱ تا سطح ۴ است.

وی توضیح داد: استاندارد‌های مهارتی در ۴ سطح دسته بندی می‌شوند و افراد بخشی از این سطوح را به شکل‌های مختلف کسب می‌کنند و درآزمون‌های ادواری مدارک را دریافت خواهند کرد، اما برای سطوح بالاتر الزاما باید در دوره‌های آموزشی شرکت کنند.

احمدی تاکید کرد: افراد باید از طریق مراکز آموزش دولتی و یا غیر دولتی که از سازمان آموزش فنی و حرفه‌ای مجوز را دریافت کرده اند  تحت آموزش قرار بگیرند تا بتوانند برای تعیین مهارت و اخذ گواهینامه معرفی شوند، در گواهینامه مهارت علاوه بر مشخصات فردی هنرجو، عنوان مهارت و کد استاندارد قید شده است که کد استاندارد مشخص کننده‌ی سطح آن مهارت است.

وی یادآور شد: استاندارد‌های مهارت ایسکو ۲۰۰۸ در چهار سطح ۱، ۲، ۳، ۴ خواهد بود که آمار آن‌ها برای آموزش‌های مهارتی ارائه شده متقاضی گواهینامه مهارت به ترتیب در سطح یک ۱ درصد، و نیز در سطح دو ۸۶ درصد، سطح سه مهارت ۱۰ درصد، سطح چهار ۳ درصد بوده است.


بیشتر بخوانید:

 

تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.