سایر زبان ها

صفحه نخست

سیاسی

بین‌الملل

ورزشی

اجتماعی

اقتصادی

فرهنگی هنری

علمی پزشکی

فیلم و صوت

عکس

استان ها

شهروند خبرنگار

وب‌گردی

سایر بخش‌ها

تعبیر معنادار خبرنگار بی‌بی‌سی فارسی از گور دسته جمعی در ایران و آمریکا

خبرنگار بی‌بی‌سی فارسی با انتشار توییتی در صفحه مجازی خود از واژه‌ای عجیب برای مخابره دفن جان‌باختگان کرونا در گور دسته جمعی استفاده کرد.

به گزارش خبرنگار حوزه اخبار داغ گروه فضای مجازی باشگاه خبرنگاران جوان، جان باختن شمار زیادی از مردم آمریکا باعث شد تا برای دفن آن‌ها اقدام به کندن گور‌های دسته جمعی کنند؛ این خبر را نفیسه کوهنورد یکی از کارمندان بی‌بی‌سی فارسی با بارگذاری ویدئویی در صفحه توییتر خود منتشر کرد و از عنوان «مقبره دسته جمعی» برای مخابره این رویداد استفاده کرد. این در حالی است که همین رسانه چندی پیش شایعه گورهای دسته جمعی در ایران و دفن مبتلایان به کرونا در آن را با بزرگ‌نمایی بسیار بازتاب داده بود.

 

گفتنی است؛ با شیوع ویروس کرونا در آمریکا، شمار زیادی از مردم این کشور در مدت زمان کمی به دلیل ابتلا به این ویروس جان باختند و در شرایطی ناباورانه آمریکا نتوانست شیوع این ویروس را مدیریت کند و به رتبه اول را در بین کشورهای مبتلابه به دست آورد.

کاربران فضای مجازی در واکنش به پست خبرنگار بی‌بی‌سی فارسی، کامنت‌هایی را به اشترام گذاشتند که در ادامه مشاهده می‌کنید:

انتهای پیام/

تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
نظرات کاربران
انتشار یافته: ۴
در انتظار بررسی: ۰
بیات
۱۴:۰۱ ۰۶ ارديبهشت ۱۳۹۹
به نظر من کسانی که از ایران رفته اند معنی خاک وطن را نمی دانند و راحت برای پول هر کاری می کنند
ناشناس
۰۰:۴۴ ۲۷ فروردين ۱۳۹۹
وطن فروش ها
ناشناس
۲۰:۳۰ ۲۵ فروردين ۱۳۹۹
وای که چقدرخندیدم..دست همکی دردنکنه
محمد
۲۳:۲۵ ۲۴ فروردين ۱۳۹۹
به هر حال خدا بیامرزه همه این جانباختگان را
درس بگیریم و بدانیم دنیا فانی است حتی همسر و زن و بچه انسان هم روزی از آدم فرار می کنن
و انس بگیریم با با این شعر که:
حسین(ع)............آقام
همه میرن فقط تو می مونی برام