حاجی تقی با اشاره به مشکلات ضربه سرقت ادبی به ناشران اظهار داشت: مشکل اصلی در خصوص دزدی ادبی این است که به راحتی از نظر قانونی قابل پیگیری نیست.اثر ترجمه شده ناشری را مترجم تازه کار به راحتی بازنویسی میکند.
وی افزود: متاسفانه افراد جوانی که سن آنان بیش از ۲۰ سال نیست و بار ادبی زیادی هم ندارند، ترجمه آثار بزرگان ادبیات جهان مثل چخوف را بازنویسی و مشکل کار ما را دو برابر میکنند.
مدیر مسئول نشر ارمغان طوبی در خصوص دستگیری سارقان کتاب گفت: ما ناشران هم اخبار بازداشت سارقان کتاب را هر چند وقت یک بار از اخبار و رسانهها پیگیری میکنیم؛ اما متاسفانه از همکاران میشنویم که برخورد قاطعی با قاچاقچیان کتاب نمیشود.
وی افزود: البته الان حضور دستفروشان کتاب بسیار کمتر شده است. امیدوارم روزی را ببینم که این قضیه کاملا برچیده شود. گرانی کاغذ چاپ و روی آوردن ناشران به چاپ دیجیتال، باعث آسانتر شدن کار سارقان کتاب میشود. یک ناشر وقتی با زحمت فراوان به انتشار کتابی مانند ترجمه میپردازد، واقعا ناراحت کننده است که افراد سودجو از آن سود ببرند.
حاجی تقی گفت: بنده به عنوان ناشر از مسئولان توجه و حمایت بیشتر به مرکز پخش و توزیع کتاب را درخواست دارم. متاسفانه مراکز پخش بزرگ و فراگیر به علت متحمل شدن هزینههای سنگین بسیار کم هستند. در حالی که مراکز توزیع کتب زیر زمینی و کوچک برای نفوذ کتابهای غیر قانونی مهیاست.
انتهای پیام/