سایر زبان ها

صفحه نخست

سیاسی

بین‌الملل

ورزشی

اجتماعی

اقتصادی

فرهنگی هنری

علمی پزشکی

فیلم و صوت

عکس

استان ها

شهروند خبرنگار

وب‌گردی

سایر بخش‌ها

دوبله «لاک‌پشت‌های نینجا» به سرپرستی صداپیشه «جومونگ»

علیرضا باشکندی مدیر دوبلاژ سیما از تازه‌ترین فعالیت خود در امور دوبلاژ سیما می‌گوید.

علیرضا باشکندی دوبلور و مدیر دوبلاژ سیما، در مورد جدیدترین فعالیت خود در گفتگو با خبرنگار حوزه رادیو تلویزیون گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ گفت: تازه‌ترین فعالیتم در عرصه دوبله، فیلم سینمایی 100دقیقه‌ای «لاک‌‌پشت‌های نینجا» بود.دوبله سری اول این سریال به سرپرستی بهرام زند به پایان رسید، اما با افزودن قسمت دوم به آن،‌ دوبله این فیلم دوباره انجام شد.

دوبلور جاسپر دیل در مجموعه «قصه‌های جزیره» تصریح کرد: فیلم سینمایی «لاک‌‌پشت‌های نینجا» روایتگر 4 لاک‌پشت‌ نوجوان جهش‌یافته‌ انسان‌گونه‌ای است که یک موش جهش‌یافته به نام استاد «اسپلینتر»، فنون نینجایی را به آنها آموزش می‌دهد و شردر با نام اصلی «اوروکو ساکی»، سرکرده نینجاهای پیاده است که دشمن بزرگ «اسپلینتر» و «لاک‌پشت‌های نینجا» به شمار می‌رود.

وی ادامه داد:در قسمت دوم فیلم سینمایی «لاک‌پشت‌های نینجا»، شردر دستگیر و روانه زندان می‌شود و دکتر اسکاتمن طرحی برای نجات او برنامه ریزی و اجرا می‌کند که در ادامه اتفاقات غیر منتظره‌ای برای آنها بوجود می‌آید.

باشکندی در پایان در مورد صداپیشگان اصلی فیلم سینمایی «لاک‌پشت‌های نینجا» خاطر نشان کرد: سعید مظفری(ورنن)، ناصر نظامی(شردر)، پرویز ربیعی(فرمانده)، ژرژ پطروسی(دکتر استاکمن)، جواد پزشکیان(کرنگ)، علیرضا باشکندی(مایکل آنجلو)، علی همت مومیوند(رافائل)، ابوالقاسم محمد‌طاهر(فروشنده)، بابک پاییزان(جونز)،کسری کیانی(لئوناردو)، رهبر نوربخش(راک)، امیر عطرچی(دانیلو)، بیژن علی‌محمدی(استاد اسپلینتر)، رضا الماسی(نینجا)، حسین بیگی(بینز)، مریم شیرزاد(آوریل)، آزیتا یاراحمدی(ساندرا)، فاطمه برزویی(جیل)، فاطمه نیرومند(ربکا)، 

گفتنی است؛ دوبله فیلم سینمایی « لاک‌پشت‌های نینجا» به مدیریت علیرضا باشکندی به اتمام رسیده است.


انتهای پیام/
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.