ماجرا از جایی شروع شد که شبکههای فارسیزبان غربی بهدلیل عدم ارتباط فرهنگی با دستور زبان فارسی ابتدا از زیرنویس کردن فیلمها شروع کردند...
به گزارش گروه چند رسانهای باشگاه خبرنگاران، در حالی که هنر دوبله یکی از تاثیرگذارترین هنرها در جهان به حساب میآید، شبکههای فارسیزبان غربی با عملکرد ضعیف خود باعث خدشه در هنر دوبله ایران شدند.