سایر زبان ها

صفحه نخست

سیاسی

بین‌الملل

ورزشی

اجتماعی

اقتصادی

فرهنگی هنری

علمی پزشکی

فیلم و صوت

عکس

استان ها

شهروند خبرنگار

وب‌گردی

سایر بخش‌ها

در گفتگو با خبرنگار باشگاه خبرنگاران مطرح شد،

ناگفته‌هاي صداپيشه "پدرخوانده" به روايت خودش

ماندگاري‌ام در دوبله به سالها زحمت و تلاش در كنار بزرگان اين حرفه بر مي‌گردد.

"پرويز ربيعي" دوبلور پيشكسوت سيما در پاسخ به اين سؤال كه چرا در آثار كره‌اي صداي او كمتر شنيده مي‌شود، در گفتگو با خبرنگار حوزه راديو و تلويزيون باشگاه خبرنگاران، گفت: ما دوبلورها از قبل نمي‌دانيم كه روي چه اثر و ژانري بايد صحبت كنيم، ولي در صورت دعوت شدن از سوي همكاران مدير دوبلاژ و در صورت لزوم صداي خود را روي آثار كره‌اي هم مي‌گذارم. 

وي افزود: بيش از 50 سال از كار و فعاليتم در واحد دوبلاژ سيما مي‌گذرد و هميشه سعي داشته‌ام روي شخصيت‌هاي ماندگار و مهم آثار سينمايي گويندگي كنم. 

"ربيعي" در پاسخ به اين سؤال كه چرا مديريت كاري را بر عهده نداشته، اظهار داشت: بيشتر ترجيح داده‌ام به حرفه گويندگي بپردازم، چون مديريت دوبلاژ صبر و حوصله خاصي را مي‌طلبد كه من ترجيح مي‌دهم در اين حوزه فعاليتي نداشته باشم. 

صداپيشه "پدر پسر شجاع" در خصوص تفاوت كار دوبله در انيميشن و آثار هاليوودي ابراز داشت: براي يك دوبلور موفق فرقي نداشته كه روي چه اثري صحبت كند ولي با توجه به علاقه خاص من به صداپيشگي در آثار هاليوودي، با گويندگي بر روي چند شخصيت كارتوني، همچنان صدا و كاراكترم در اذهان ماندگار شده است. 

اين دوبلور پيشكسوت سيما ادامه داد: به هر حال براي موفقيت و رسيدن به جايگاهي در دوبلاژ بايد مطالعه و تمرين بسيار داشت و به طور صرف گويندگي آثار انيميشن يا هاليوودي كسي را دوبلور نمي‌كند. 

"ربيعي" تصريح كرد: زماني كه ما وارد هنر دوبله شديم به جاي شخصيت‌هاي بسياري گويندگي كرديم و با تمرين و ممارست سعي در رسيدن به جايگاهي بالا در دوبلاژ را داشتيم و قضاوت موفق بودن خود را بر عهده مردم مي‌گذارم. 

وي با اشاره به رسيدن به دوران طلايي دوبله گفت: اگر صاحبان فيلم‌ها به دنبال ارزان كاري نباشند و از گويندگان باتجربه استفاده كنند، مي‌توانيم به دوران طلايي دوبله برگرديم. 

وي افزود: معتقدم در فاصله گرفتن از دوران طلايي دوبله، مردم هم كمي مقصراند به اين دليل كه بسيار ساده‌پسند شده و دور از توجه به يك اثر و دوبله‌اش آن كار را مي‌بينند. 

"ربيعي" خطاب به جوانان علاقه‌مند به هنر دوبله تصريح كرد: جوانان براي رسيدن به موفقيت بيشتر بايد صبور بوده و ممارست و مطالعه داشته باشند و از تجربه پيشكسوتان در استوديوي دوبلاژ بيشتر بهره‌مند شوند. 

وي خاطر نشان كرد: پيشكسوتان دوبله براي ماندگاري اين هنر زحمت بسياري كشيدند كه اميدوارم جوانان با پيروي از راه آنان در حفظ و ماندگاري اين حرفه و هنر بكوشند. 

گفتني است؛ "پرويز ربيعي" گويند بسياري از نقش‌هاي مكمل مهم و شاخص سينما بوده است. او به جاي "رابرت دووال" در (پدر خوانده) به جاي "جرج سي اسكا" در (بيلياردباز) به جاي "ويليام ردفيلد"، در "ديوانه از قفس پريد" به جاي "كائوچيو" در (جنگجويان كوهستان) و بسياري ديگر از فيلم‌ها و شخصيت‌هاي مهم سينماي‌جهان صداپيشگي كرده است./ي2

تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.