آیتالله خامنهای بارها گفته است: «من در مقولههای سینمایی و هنرهای تجسمی و تصویری و امثال اینها ورود ندارم. یعنی یک مستمع عامی هستم اما در مورد شعر و رمان نه، آدم عامی نیستم. از این آثاری که وجود دارد، زیاد خواندهام.»
مترجم عربی کتاب « پایی که جا ماند » میگوید حین ترجمه این کتاب روزهای زیادی به خاطر بغض و اشک ناشی از تاثیرگذاری صحنههای کتاب قادر به ترجمه اثر نبوده و آن را کنار میگذاشته است.
كتاب "پايي كه جا ماند" به روايت سيد ناصر حسيني پور با توجه به ارائه مجموعه اي از يادداشت هاي روزانه مرتبط با روزهاي اسارت راوي در اردوگاه هاي عراق، گونه اي از ادبيات بازداشتگاهي است.
این یک روایت استثنایی از حوادث تکاندهندهای است که از سویی صبر و پایداری و عظمت روحی جوانمردان ما را، و از سویی دیگر پستی و خباثت و قساوت نظامیان و گماشتگان صدام را، جزء به جزء و کلمه به کلمه در برابر چشم و دل خواننده می گذارد.