پروفسور حجابی کرلانگیچ سفیر ترکیه در ایران در دیدار با رییس و مدیران دانشکدههای دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره)گفت: تفاهم نامههای فرهنگی و دانشگاهی بین ترکیه و ایران از سوی روسای ۲ کشور بایستی بیش از گذشته مورد توجه قرار بگیرد.
وی افزود: دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره) قزوین از دانشگاههای معتبر و بزرگ ایران است و از نظر علمی - پژوهشی هم پیشرفت خوبی داشته است.
کرلانقیچ گفت: دانشگاهها نقش ویژهای در ارتقاء روابط بین دو کشور دارند.
سفیر ترکیه با تسلیت به مردم ایران برای حادثه ترویستی کرمان گفت: قرار بود آقای رئیسی رییس جمهور جمهوری اسلامی ایران در آن ایام به ترکیه سفر کنند، اما به علت وقوع حمله تروریستی کرمان این سفر به تعویق افتاد و ایشان اخیراً به ترکیه سفر کردند و تفاهم نامههایی در زمینههای گوناگون از جمله همکاری دانشگاهی به امضاء طرفین رسید.
وی با اشاره به نزدیکی فرهنگی و دینی ملتهای ایران و ترکیه خواستار همکاری در زمینههای مختلف از جمله فرهنگی، گردشگری و دانشگاهی بین دو کشور شد.
سفیر ترکیه افزود: در ترکیه ۵ رشته در زمینه زبان و ادبیات فارسی فعال است.
سفیر ترکیه با بیان اینکه برای همکاری و پیشرفت بیشتر هر ۲ کشور ظرفیتها و زمینههای خوبی وجود دارد، گفت: قزوین از نظر تاریخی شهری با سابقهای کهن است و در حوزه تاریخی هم مشترکات زیادی بین ما وجود دارد و از سوی دیگر علمای زیادی نیز در این شهر پرورش یافته اند که بر جهان اسلامی هم تاثیرگذار بودند.
کرلانگیچ با تاکید بر اینکه موسسات علمی و فناوری ترکیه ظرفیت خوبی برای پروژههای علمی دارد، ادامه داد: از تجربیات دانشگاههای ایران نیز در این زمینه باید استفادههای لازم را به عمل آورد.
قاسم زاده رییس دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره) قزوین هم گفت: این دانشگاه یکی از دستاوردهای بزرگ انقلاب اسلامی است و هم اکنون دانشجویانی از ۲۴ کشور در آن مشغول به تحصیل هستند.
وی افزود: پارسال تفاهم نامهای بین دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره) قزوین و دانشگاه ترکیه برای همکاریهای علمی، فرهنگی، دینی امضا شد.
قاسم زاده بیان کرد: تلاش برای جذب دانشجو از ترکیه یکی از اهداف دیدار با سفیر این کشور است.
رییس دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره) قزوین با اشاره به قدمت تاریخی قزوین و پیشینه فرهنگی این شهر، گفت: قزوین زمینه خواهر خواندگی خوبی برای پیوند با یکی از شهرهای ترکیه را نیز دارد.
سفیر ترکیه در ایران که با اسم پروفسور حجابی شناخته میشود، پیش از این نسخهای از غزلیات حافظ را نیز به زبان ترکی ترجمه کرده است.
این نخستین سفر کرلانگیچ پس از پذیرفتن مسئولیت سفارتی خود به قزوین است.