معاون فرهنگی وزیر ارشاد گفت: تا پایان سال جاری حتما باید در همه شهر‌های کشور اصلاح و تغییر تابلو‌های ورودی و نام شهر‌ها به فارسی انجام شود.

جلسه با حضور یاسر احمدوند دبیر شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی و معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ برگزار شد. در این جلسه نمایندگان عضو کارگروه در باره اجرای مصوبات پنجمین جلسه خود به ارائه گزارش پرداختند. همچنین گزارش مدیران کل استان‌ها در باره اقدامات انجام شده ارائه شد. محور اصلی این گزارش‌ها تاکید بر استفاده از زبان و خط فارسی برای اسامی شهرها، تابلو‌های شهری و تبلیعات سطح شهر بود.

یاسر احمدوند معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و دبیر شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی در ششمین جلسه کارگروه دائمی شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی در سال جاری گفت: از سال آینده در ارزیابی عملکرد دستگاه‌های اجرایی، پاسداشت از زبان فارسی یکی از مواردی خواهد بود که مورد ارزیابی قرار خواهد گرفت.

وی افزود: تا پایان سال جاری حتما باید در همه شهر‌های کشور اصلاح و تغییر تابلو‌های ورودی و نام شهر‌ها به فارسی انجام شود و یکی از وظایف دبیرخانه کارگروه رصر روزانه اقدامات صورت گرفته است.

احمدوند ادامه داد: وزیر کشور ابلاغیه خوبی جهت تغییر تابلو‌های ورودی شهر‌ها را به تمام استانداران ابلاغ کرده است‌که پیگیری اقدامات صورت‌گرفته برعهده مدیران کل استان‌های وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است.

معاون فرهنگی وزیر فرهنگ اطهار داشت: تغییر نام یک‌مجتمع بزرگ که واحد‌های صنفی بسیاری در آن مشغول به فعالیت هستند به صورت ضربتی امکان پذیر نیست و اولین ابلاغ‌ها شهریور سال جاری صورت گرفته است و درخواست مهلت طولانی از طرف بعصی از واحد‌های صنفی نشان‌دهنده نبود اراده برای این تغییر است.

 

پاسداشت زبان فارسی در ارزیابی عملکرد دستگاه‌های اجرایی مورد توجه قرار می‌گیردیاسر احمدوند معاون فرهنگی وزیر فرهنگ‌و ارشاد اسلامی و دبیر شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی در ششمین جلسه کارگروه دائمی شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی در سال جاری گفت: از سال آینده در ارزیابی عملکرد دستگاه‌های اجرایی، پاسداشت از زبان فارسی یکی از مواردی خواهد بود که مورد ارزیابی قرار خواهد گرفت.

وی افزود: تا پایان سال جاری حتما باید در همه شهر‌های کشور اصلاح و تغییر تابلو‌های ورودی و نام شهر‌ها به فارسی انجام شود و یکی از وظایف دبیرخانه کارگروه، رصد روزانه اقدامات صورت گرفته است.

احمدوند ضمن تشکر از مدیران استانی وزارت فرهنگ که اقدامات شایسته‌ای جهت پاسداشت زبان فارسی انجام داده‌اند ادامه داد: وزیر کشور ابلاغیه خوبی جهت تغییر تابلو‌های ورودی شهر‌ها را به تمام استانداران ابلاغ کرده است‌که پیگیری اقدامات صورت‌گرفته برعهده مدیران کل استان‌های وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است.

معاون فرهنگی وزیر فرهنگ اظهار داشت: تغییر نام یک‌مجتمع بزرگ که واحد‌های صنفی بسیاری در آن مشغول به فعالیت هستند به صورت ضربتی امکان پذیر نیست و اولین ابلاغ‌ها شهریور سال جاری صورت گرفته است و درخواست مهلت طولانی از طرف بعصی از واحد‌های صنفی نشان‌دهنده نبود اراده برای این تغییر است.

وی با تاکید بر این نکته که در مرحله ثبت ویژند و صدور مجوز‌های صنف‌ها بحث پاسداشت زبان فارسی صورت‌گیرد گفت: ما نمیخواهیم مانعی برای کسب و کار ایجاد کنیم، ولی فارسی بودن نام‌های تجاری یک‌قانون است و باید رعایت شود و می‌بایست این مساله در زمان شروع فعالیت کسب‌و‌کار‌ها و صدور مجوز مورد توجه بیش از پیش قرار گیرد.

دبیر شورای پاسداشت زبان فارسی ادامه داد: متاسفانه ذهنیتی وجود دارد که ویژند‌ها با زبان‌های بیگانه مورد اقبال بهتری قرار می‌گیرند که حتما باید در این زمینه فرهنگ سازی شود.احمدوند با بیان این نکته که جشن تغییر نام مجتمع‌های تجاری در اواخر بهمن یا اوایل اسفند ماه سال جاری برگزار می‌شود: تمام مجتمع‌ها باید تاریخ دقیق تغییر نام خود را اعلام کنند و‌ما‌مهلت‌طولانی مدت نمی‌توانیم در نظر بگیریم و تا‌پایان سال باید تغییر نام انجام شود.

وی در پایان تصریح کرد: متاسفانه شاهد برگزاری نمایشگاه‌هایی با نام بیگانه هستیم که حتما باید پاسداشت از زبان فارسی مورد توجه‌قرار گیرد و هیچ نمایشگاهی با نام‌بیگانه در کشور برگزار نشود.

 

اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
نظرات کاربران
انتشار یافته: ۱
در انتظار بررسی: ۰
Iran (Islamic Republic of)
حسن
۰۳:۰۲ ۲۷ دی ۱۴۰۲
مملکت تنها همین مشکل را داشت که این به همت مضاعف مسولین حل شد
آخرین اخبار