پیکر جلال مقامی دوبلور و گوینده پیشکسوت امروز هشتم آبان ماه از مقابل خانه هنرمندان تشییع و سپس برای خاکسپاری به قطعه هنرمندان بهشت زهرا برده میشود.
جلال مقامی، دوبلور مطرح کشورمان روز پنجشنبه پنجم آبان ماه بر اثر ایست قلبی چشم از جهان فرو بست.
در مراسم تشییع پیکر این هنرمند که هم اکنون درحال برگزاری است، دوبلورها و هنرمندان نام آشنایی همچون ناصر ممدوح، ابوالحسن تهامینژاد، محمود قنبری، منوچهر والیزاده، جلیل فرجاد، علی همت مومیوند، منوچهر زندهدل، افشین زینوری، اردشیر منظم و فرزاد حسنی (مجری مراسم) حضور دارند.
حسن تهامینژاد، صداپیشه پیشکسوت گفت: یادت میآید وقتی همدیگر را دیدیم دهه شصت بود و در نمایش بازی میکردیم. تو با هوشنگ بهشتی پشت صحنه آمدی. جوانی سفید، مو بور و بلند قد دبیرستانی بودی که گفتی دوبله هم میکنی. تو یکی از ستارههای دوبله شدی «شکوه علفزار» را حرف زدی. صدای تو در همه خانههای ایران بود. مردم دانستنیها را از «دیدنیها»ی تو یاد میگرفتند. سریال شرلوک هولمز را دوبله کردی با صدایی که انگار از پوست بازیگر خارج میشد. لیاقت داشتی که از تو دهها فیلم بسازند، اما فقط یکی ساختند.
محمود قنبری، دیگر دوبلور (صداپیشه) کشورمان نیز در مراسم تشییع پیکر جلال مقامی، گفت: جلال هم پرکشید. جای تاسف است که باید اسم همکاران قدیمی خود را با واژه مرحوم همراه کنم. جلال جای هنرمندان بزرگی همچون رابین ویلیامز و راجندرا کومار حرف زد. در فیلمهای فارسی زیادی هم گویندگی کرد. در سالهای اخیر به دلیل بیماری صدایش صلابت خودش را از دست داده بود و کمتر حرف میزد. اینها رفتند، ما هم میرویم و تنها صداست که میماند.
ناصر ممدوح، دوبلور و بازیگر نیز در مراسم وداع گفت: جلال مقامی مظلوم زیست و مظلوم رفت. از فقدان ایشان بسیار متاثرم و حرف زدن برایم مشکل است.
منوچهر والیزاده از پیشکسوتان عرصه دوبلاژ هم بیان کرد: فقط دلم برای یک چیز تنگ میشود. همیشه سر کار که بودیم، جلال عزیز وقتی مدیر دوبلاژی میکرد و من برایش برخی فیلمها را حرف میزدم، وقتی دیر میکردم صدا میزد پسرم بیا دیگر! متاسفانه پدرم رفت به همین راحتی. چقدر زود به زود امسال همکاران درجه یکمان را از دست دادیم اصلا فکرش را نمیکردم.