BBC فارسی بار دیگر نشان داد برای رسیدن به اهداف خودش حاضر است پا بر روی بدیهیات رسانه ای و اصل بی‌طرفی بگذارد.

یکی از ترفند‌هایی که همواره رسانه‌ها و شبکه‌های ماهواره‌ای فارسی زبان از آن به کار می‌گیرند، تحریف، غلو و بزرگنمایی، دروغ‌پردازی و سیاه‌نمایی علیه ایران و مخالفانشان هستند.

یکی دیگر از ترفند‌های این رسانه‌ها القای معنی و مقصود نهایی خود را با به کاربردن واژگان مختلف است؛ در جدیدترین این موارد BBC فارسی خبر دزدی یک زمین شناس بریتانیایی را به «برداشتن» تقلیل داده است تا اینگونه غارت آثارباستانی کشور عراق را توجیه کند.

تغییر معنی دزدی یک بریتانیایی توسط BBC

این موضوع حتی با واکنش مخاطبان زیر پست بی بی سی فارسی روبرو شد و کاربران با به این بهانه، دزدی‌ها و جنایت‌های این کشور علیه خاورمیانه را بازخوانی کنند.

تغییر معنی دزدی یک بریتانیایی توسط BBC

تغییر معنی دزدی یک بریتانیایی توسط BBC

در ادامه نمونه‌هایی از این ترفند را توسط این رسانه انگلیسی را ببینید:

BBC فارسی این حربه را بار‌ها در خصوص تروریست‌های داعش و نام بردن از آن به عنوان «پیکارجو» استفاده کرده بود.

تغییر معنی دزدی یک بریتانیایی توسط BBC

در نمونه‌ای دیگر، زمانی که در ایران عده‌ای مسلح با حمایت غرب در خیابان‌ها آشوب به پا کردند، از این افراد به عنوان «معترضان» نام می‌برند، اما مشابه همین اتفاق در لندن را «آشوب» می‌نامند.

تغییر معنی دزدی یک بریتانیایی توسط BBC

همچنین بی بی سی فارسی برای خبر حادثه در «سفارت ایران در کابل» از کلمه «فرود» استفاده کرد که بار منفی کمتری دارد، اما برای حادثه‌ای مشابه «در سفارت آمریکا» در بغداد از عبارت «اصابت» استفاده کرد.

تغییر معنی دزدی یک بریتانیایی توسط BBC

منبع : فارس

برچسب ها: bbc فارسی ، شایعه
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
نظرات کاربران
انتشار یافته: ۷
در انتظار بررسی: ۰
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۴:۳۵ ۲۰ خرداد ۱۴۰۱
من نبودم دستم بود
Netherlands
amir
۰۹:۰۲ ۲۰ خرداد ۱۴۰۱
هه دیگ به دیگ میگه روت سیاه
Iran (Islamic Republic of)
علیرضا
۰۱:۳۶ ۱۹ خرداد ۱۴۰۱
گویا بنده خدا فقط چند تیکه عتیقه بدون اطلاع صاحبخانه برداشته و حواسش نبوده خخخخخخ.ای بی بی سی ای نجس
Lithuania
ناشناس
۱۶:۱۸ ۱۸ خرداد ۱۴۰۱
شما هم به شکل خودتون با کلمات بازی می کنید.
اونا هم به شکل خودشون با کلمات بازی می کنن.
رطب خورده منع رطب کی کند؟
هروقت یه مقام عربستانی یا اسراییلی یه چیزی میگه شما تیتر می زنید که فلان شخص "ادعا کرد" که فلان شده. یعنی حرفش ممکنه دروغ باشه.
هروقت یه مقام مثلاً روسی یا قطری یه چیزی میگه شما تیتر می زنید که فلان شخص "اعلام کرد" که فلان شده. یعنی حرفش درسته.
یا اخبارتون در مورد برجام اینجوری بیان میشه که: فلان شخص "بدون اشاره به خروج یکجانبه آمریکا از برجام" گفت که غنی سازی ایران باعث نگرانیه.
خودتون رو اصلاح کنید، بقیه رو بسپارید به خدا.
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۰:۱۸ ۱۹ خرداد ۱۴۰۱
مرگ بر منافقین مزدور
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۰۱:۳۳ ۱۸ خرداد ۱۴۰۱
از این شیاطین انگلیسی بیشتر از این انتظاری نداشته باشید.انگلیس =صیهونیسم جهانی
Iran (Islamic Republic of)
ناهید
۰۰:۵۵ ۱۹ خرداد ۱۴۰۱
بخورم خارجیارو وای که جهان اولی هاشون چقدر انسان و با کلاسند من کل وجودم مال اونا اصلا وقفشون