به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، چندسالی است که برخی رسانههای مطرح اروپایی، بخش فارسی خود را به راه انداختند اما مرور عملکردشان نشان میدهد که آنها در مسیر شبکههای ماهوارهای فارسی زبان ضدانقلاب قرار دارند و هدفی جز سیاهنمایی و ناامید کردن مردم ندارند.
بخش فارسی این رسانهها عملکرد متضادی با رسانه اصلی و یا انگلیسی زبان خود دارند. در آخرین نمونه دویچهوله رسانه رسمی آلمان درحالی که خبرنگارش از تجربه موفق تزریق واکسن اسپوتینک گزارش داده وزارت بهداشت آلمان از واردات واکسن کرونا اسپوتینک و ساینوفارم بعد تایید در اروپا خبر داده اما بخش فارسی هیچکدام از این مطالب را منتشر نکرده است.
بیشتر بخوانید
بخش فارسی دویچهوله آلمان به همین بایکوت خبری اکتفا نکرد و در مطلب دیگری همین واکسنهایی که ایران قرار است از روسیه بگیرد را بحثبرانگیز (بخوانید غیرایمن و خطرناک) خواند.
این رسانه در نمونه دیگر نشان داده که چشم دیدن موفقیتهای ایرانیها را ندارند و سعی میکنند به هر نحوی شده آن را تحتالشعاع خبر دیگری قرار دهند، به طور مثال «کاندید شدن شرکتهای آمریکایی برای ساخت سطحنشین ناسا» را بلافاصله بعد از خبر «تولید اولین خودرو شاسی بلند ایران» میآورد تا به نوعی خبر ایران را بیارزش نشان دهد و به صورت غیرمستقیم به ایرانیها القا کند که اتفاقی مثبتی رخ نداده؛ این روش در بسیاری از اخبار رسانههای بیگانه قابل مشاهده است.
نمونه بارز این سیاستهای دوگانه را میتوان در کمپانی خبری BBC و BBC فارسی مشاهده کرد. در نمونه، BBC انگلیسی برای پدرمادر بریتانیایی تیتر « چطور میتوانید جلوی آسیب دیدن کودکان را بگیرید؟» انتخاب کرده اما همان مطلب BBC فارسی اینگونه نوشته است: «اینترنت را برای کودکان باید فیلتر کرد یا نه». در واقع با استفاده از کلید واژه فیلترینگ! قصد دارند تا همه مسائل را سیاسی کنند.
یک خبر با دو رویکرد متفاوت در BBC و BBC فارسی
منبع: فارس
انتهای پیام/