رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان از برگزاری نشست‌هایی تخصصی مثل کپی رایت در انجمن صنفی مترجمان خبر داد.

محمدرضا اربابی رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان، در گفتگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ درباره نشست‌های این انجمن گفت: هم اکنون نشست هایی را با موضوعات مختلف در انجمن صنفی مترجمان برگزار می‌کنیم. یکی از این نشست‌ها، نشست ویژه انجمن درباره کپی رایت است که 25 مهر ماه سال جاری در قالب میزگرد برگزار می شود. در این نشست بخشی از مترجمان، نویسندگان و ناشران حضور خواهند داشت.

وی افزود: کارگاه ترجمه، فیلمنامه و نمایشنامه 25 مرداد ماه سال جاری در انجمن صنفی مترجمان با حضور شیوا مقانلو برگزار می شود. در این کارگاه بحث هایی درباره ترجمه فیلمنامه و نمایشنامه مطرح خواهد شد.

رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان با اشاره به نشست این انجمن در 28 مرداد ماه سال جاری بیان کرد: نشست ترجمه فنی فرانسه 28 مرداد ماه سال جاری با حضور اصغر نوری در انجمن صنفی مترجمان برپاست.

اربابی با اشاره به هدف از برپایی نشست های تخصصی ترجمه در انجمن صنفی مترجمان اظهار کرد: هدف ما در انجمن صنفی مترجمان از برگزاری نشست های ترجمه زبان های فرانسه و آلمانی تمرکز زدایی از زبان انگلیسی و ایجاد ترجمه مستقیم از این زبان هاست. به جای اینکه ترجمه کتاب های زبان های آلمانی و فرانسه را از زبان انگلیسی ترجمه کنیم؛ مترجمان خوبی را در زمینه ترجمه از این زبان ها در انجمن صنفی مترجمان  تربیت می کنیم.

انتهای پیام/

 

 

برچسب ها: ادبیات ، ترجمه
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.