به گزارش حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، غلامعلی حداد عادل در دیدار با رایزنان و ماموران فرهنگی آماده به اعزام به کشورهای جهان ضمن تشریح اهداف و فلسفه تشکیل بنیاد سعدی اظهار کرد: این بنیاد هدفی جز هم¬افزایی ظرفیت¬های موجود در کشور و داشتن متولی خاص برای زبان فارسی به خارجیان نداشته و نماینده یا نمایندگانی به جز رایزنان فرهنگی و سفارت¬خانه¬ها در خارج از کشور نخواهد داشت.
وی با اشاره به همکاری خوب و ثمربخش رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در توفیق بنیاد سعدی، گفت: بنیاد سعدی و سازمان فرهنگ اهداف مشترکی دارند و در حقیقت یک خانواده هستند.
عضو شورای عالی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با ذکر نمونه¬هایی از شخصیت¬های بزرگ فرهنگی و علمی کشور همچون سیدمحمد محیط طباطبایی، فتح الله مجتبایی، احمد آرام، مجتبی مینویی و تعدادی دیگر که زمانی به عنوان رایزن فرهنگی در کشورهای مختلف خدمت کرده¬اند، اظهار کرد: از شما می خواهم هرچه بیشتر با فرهنگ کشور هدف آشنا شده و برای ارتباطات بیشتر تلاش کنید و همچنین گزارش¬هایی از آخرین وضعیت زبان فارسی در آن کشور به بنیاد سعدی بدهید تا بتوانیم تصمیم گیری بهتری برای آموزش و گسترش زبان فارسی داشته باشیم.
رییس بنیاد سعدی با ذکر این نکته که رفتار شما در خارج از کشور، می¬تواند تأثیر زیادی در نگاه خارجیان به ایران داشته باشد، افزود: قضاوت دیگران نسبت به فرهنگ ایرانی به رفتار و عملکرد شما بستگی خواهد داشت و انتظار می رود شما معرف فرهنگ معنوی و اصیل کشور ایران باشید و وقتی به کشور بازگشتید انسان دیگری شده و یکی از دستاوردهای شما تسلط به زبان آن کشور باشد.
وی با بیان اینکه در عصر حاضر، زبان جزء لاینفک دیپلماسی عمومی است، گفت: هرچقدر که زبان ما گسترش پیدا کند، روابطمان با دیگر کشورها متفاوت خواهد شد، این را کشورهای دیگر و دشمنان ما هم می دانند و بر همین اساس هم امروز آمریکایی ها در افغانستان تلاش می کند همان بلایی که بر سر هند و پاکستان آوردند و زبان اداری و مدرسه هایشان انگلیسی شده است، برای این کشور هم پیاده کنند.
در ابتدای این دیدار، سیدمحمدرضا دربندی ضمن تشریح وضعیت زبان فارسی در جهان، مخاطبان، تعداد دانشگاهها، کرسی ها، مدارس و موسسه های فعال در امر آموزش زبان فارسی، گفت: توجه به اشتغال فارسی آموزان برای گسترش زبان فارسی بسیار اهمیت دارد، در این راستا می توانید با وزیر آموزش کشورهای خود به همراه سفیر ایران جلسه ایی داشته باشید و از آنها بخواهید که در مدرسه و دبیرستان هایشان درس زبان فارسی را قرار دهند.
وی با بیان اینکه این کار دو هدف و نتیجه خوب به همراه دارد، گفت: یکی آنکه برای این مدارس معلم می خواهند که از فارغ التحصیلان زبان فارسی استفاده می شود و دیگر آنکه دانش آموزان در آینده به احتمال زیاد زبان فارسی و یا رشته های مرتبط همچون شرق شناسی را انتخاب خواهند کرد.
وی با اشاره به تجربیات موفق برای آشنایی بیشتر مردم کشورها با زبان فارسی همچون برگزاری شب شعر و مناسبت های ایرانی، گفت: استفاده از فارسی آموزان برای حضور در غرفه های نمایشگاهی و اینگونه فعالیت ها بسیار موثر مفید خواهد بود.
دکتر رضامراد صحرایی، معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی نیز در گزارشی به اقدامات انجام شده در امر تولید کتاب های آموزش زبان فارسی اشاره کرد و گفت: تدوین استاندارد آموزش زبان فارسی، آزمون سازی برای تعیین سطح فارسی آموزان و تصویب آزمون آمفا مانند آزمون تافل و آیلس یکی از کارهای بسیار مهم در امر آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبان بوده است که انجام شد.
وی به تولید کتاب های « ایرانشناسی»،« لذت خواندن»،« کاربرد واژه»، « مینا»،« فارسی پایه» ، « گلستان سعدی گویا»،« روش های ساده آموزش زبان فارسی»،« آموزش ادبیات» اشاره کرد و گفت: این کتاب ها اکثرا چاپ و یا در مرحله چاپ بسر می برند و در کنار این ما 13 دوره دانش افزایی کوتاه مدت و هشت دوره تربیت مدرس زبان فارسی برگزار کرده ایم.
پایان خبر /