بهروز رضوی گوینده و مجری در خصوص وضعیت حال حاضر دوبله در گفتگو با خبرنگار حوزه رادیو تلویزیون گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ بیان کرد: دوبله ما فی النفسه در ایران هیچ مشکلی ندارد. اما حواشی آن باعث پیدا شدن اشکال در آن می شود. به طور کلی باید زمینه لازم برای کار دوبله فراهمتر از این باشد.
وی افزود: باید به دو مورد در این زمینه توجه داشت. یکی در مورد جذب نیروهای جدید و دیگری در مورد نگهداری از نیروهایی که موجودند. نباید وضعیت به گونهای باشد که یک عده وارد کار شوند و آنها را رها کرد. هنگامی که تعداد افرادی وارد حوزه کاری میشوند، میبایست از ابتدا تا انتها به فکر آنها بود. به فکر آینده و سلامت آنها.
وی خاطرنشان کرد: نباید گویندهها و دوبلورها را رها کرد. باید به آنها بها داد. چرا که ما تعدادی از این افراد را داریم که دارای استعداد و آمادگی فیزیکال هستند. این تعداد افراد هستند که میتوانند از عهده این کار برآیند. حال که این افراد خاص وجود دارند، باید قدر آنها را دانست و مراقبشان بود.
رضوی تاکید کرد: این حرفه، شغل سرپایی محسوب نمیشود. بلکه بسیار حرفهای است. این شغل کاری نیست که هر کسی از عهده آن بر آید. بنابراین ما نباید مانند یک حرفه سهل و آسان با آن برخورد کنیم.
وی گفت: مورد دیگر بحث بیمه است. اینان افرادی هستند که تا نفس دارند، باید گویندگی کنند. با این وجود چه خوب است که به سلامتی آنها توجه ویژهای شود.
بهروز رضوی بیان کرد: این گویندگان به جای بازیگران بزرگ دنیا حرف زدهاند؛ اما خودشان ناشناخته باقی ماندند. بسیاری از دوبلورها را مردم نمیشناسند.
وی در پایان تصریح کرد: امیدارم از این نیروها و استعدادها بهره کافی و خوبی گرفته و توجه ویژهای به آنها شود.