به گزارش خبرنگار
حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ گاهی از زبان افراد میشنویم که میگویند: برای همیشه با تو قهر کردم. فکر میکنید این مسئله تا چه حد صحت دارد و تا چه اندازه افراد مطابق گفته خود عمل میکنند. برای پی بردن به این مسئله بهتر است به کلمه «برای همیشه» نگاه دقیقتری داشته باشیم. این کلمه از حدود نیم قرن پیش بر اثر گرته برداری از اصطلاح for ever انگلیسی و معادل آن در زبان فرانسه، ابتدا در ترجمهها سپس در نوشتهها و سرانجام در گفتار روزمره مردم وارد شد. به طور تقریبی، همه فضلا در برابر آن جبهه گرفتند و کوشیدند تا آن را از زبان فارسی بیرون کنند اما کوششهای این افراد بینتیجه مانده است. دلیل مخالفت این افراد آن است که مفهوم «برای همیشه» را با کلمه دیگری نمی توان بیان کرد. عدهای میگویند که در این ترکیب، «برای» زائد است و «همیشه» برای بیان مفهوم کفایت میکند. به عنوان مثال به جای «برای همیشه رفت» یا «برای همیشه خداحافظی کرد.» عدهای دیگر نیز به جای آن عبارت «تا ابد» یا «مادام العمر» را پیشنهاد میکنند. اما هر کار کنیم این دو عبارت را نمیتوان به جای «برای همیشه» به کار برد زیرا همیشه بدین معنا بهکار نمیرود. بهتر است از کوشش بی حاصل برای جستجوی معادل «برای همیشه» دست برداشت و پذیرفت اصطلاح «برای همیشه» به طور کامل در زبان گفتار و نوشتار امروز زبان فارسی جا افتاده است. گاهی باید این واقعیت را پذیرفت که اصطلاح «برای همیشه» واقعیت دارد و جایگزینی برای آن نیست.
برای آگاهی از آخرین اخبار و پیوستن به کانال تلگرامی باشگاه خبرنگاران جوان اینجا کلیک کنید.
انتهای پیام/