نماینده مردم تهران، ری، شمیرانات و اسلامشهر طی تذکری به رئیس مجلس گفت: چه کسی تضمین می‌کند که ترجمه برجامی که امروز از سوی دستگاه دیپلماسی به مجلس ارائه شده بار دیگر بازنگری نشود.

چه کسی تضمین می‌کند که ترجمه برجام، برگرفته از متن انگلیسی باشد؟/ مجلس را سرکار گذاشته‌اندبه گزارش خبرنگار مجلس گروه سیاسی باشگاه خبرنگاران جوان؛ مهدی کوچک‌زاده نماینده تهران، ری، شمیرانات و اسلامشهر طی تذکری در جلسه علنی امروز سه شنبه 6 مردادماه در ارتباط با ترجمه برجام که از سوی دستگاه دیپلماسی به مجلس رسیده است، گفت: طبق ماده 197 آئین‌نامه صراحت داده که تذکر می‌تواند مربوط به جلسه باشد و نه دستور جلسه.

وی خطاب به ابوترابی‌فرد ادامه داد: اینکه شما و باهنر اول می‌پرسید که قبل از اجازه دادن صحبت به نمایندگان می‌پرسید تذکر در رابطه با دستور است، حتما فرهنگی شما را راهنمایی می‌کند.

کوچک‌زاده بیان داشت: شان مجلس رسیدگی به خرید و فروش سیب‌زمینی که آقای لاریجانی اعلام کرده نیست، آقای لاریجانی گوش دهند که ترجمه‌ای که امروز وزارت امور خارجه به مجلس تحویل داده چه تضمینی دارد که ترجمه درستی است؟

این نماینده مجلس تاکید کرد: مگر هفته پیش رئیس دستگاه دیپلماسی ترجمه‌ای را به صحن تحویل نداد و حال به آسانی گذشته‌ایم و می‌گوییم آن اشکال داشته و یک ترجمه دیگر به ما تحویل می‌دهند و از کجا معلوم این ترجمه توسط شخص دیگری مورد ایراد نباشد .

وی اظهار کرد: این برخورد سلطنت‌مآبانه با مجلس است، چه کسی تضمین می‌کند که این ترجمه همان ترجمه‌ برگرفته از متن انگلیسی باشد.

نماینده مردم تهران خطاب به ابوترابی‌فرد گفت: چه مطلبی مهمتر از این توافق است و برخلاف اصول متعدد قانون اساسی، اصل 139 می‌گوید؛ اصل دعاوی راجع به اموال عمومی و دولتی و ارجاع آن در هر مورد موکول به تصویب هیئت وزیران است.

کوچک‌زاده خطاب به جلالی اظهار کرد: شلوغ نکنید و بگذارید سخنم تمام شود و بعد شما خودشیرینی کنید.

وی ادامه داد: مجلس مسئول است و دو هفته است که مطلب را به تعویق انداخته تا ترجمه مطلوب به دست برسد، مردم بدانید مجلس تا امروز با برخورد سلطنت‌مآبانه‌ای که رهبر معظم انقلاب هم صریحا آن را منع کردند، از دخالت در این مسئله فعلا امتناع کرده است و در آینده چه خواهد شد، معلوم نیست. 

وی تصریح کرد:  آقای جلالی الان آنچه که مورد تایید آقای لاریجانی است را با هزار و یک ترفند توجیه خواهند کرد،‌ ما گفتیم ترجمه‌ای که هفته گذشته به وزارت خارجه به مجلس داد مطلوب نبود اما چه کسی تضمین می‌کند ترجمه‌ای که امروز ارائه شده مطلوب است؟ مجلس را سرکار گذاشته‌اند.

                                                               برای دیدن فیلم اینجا کلیک کنید

انتهای پیام/ 

 

برچسب ها: صحن ، علنی ، مجلس
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
نظرات کاربران
انتشار یافته: ۱۳
در انتظار بررسی: ۰
Iran (Islamic Republic of)
پدرام
۱۹:۵۲ ۰۶ مرداد ۱۳۹۴
متن رو بدین اقای شریتمداری 3 سوت برتون ترجمه میکونه با ویرگول
Iran (Islamic Republic of)
علی
۱۵:۵۵ ۰۶ مرداد ۱۳۹۴
ترجمه ی مطلوب دیگر چیست؟ فقط ترجمه ی درست و دقیق و بهتر از آن بررسی متن اصلی است.
Iran (Islamic Republic of)
منوچهر
۱۵:۱۲ ۰۶ مرداد ۱۳۹۴
یک راه کار ارایه کنید که تبدیل به کارسازنده بشه هیاهوصحیح نیست
Iran (Islamic Republic of)
منوچهر
۱۵:۱۲ ۰۶ مرداد ۱۳۹۴
یک راه کار ارایه کنید که تبدیل به کارسازنده بشه هیاهوصحیح نیست
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۳:۰۶ ۰۶ مرداد ۱۳۹۴
انتقاد کردن چه آسان ولی از ارائه راهکار اندیش مندانه خبری نیست.
خدا بخیر بگذراند.
Iran (Islamic Republic of)
مجید
۱۲:۴۸ ۰۶ مرداد ۱۳۹۴
عجب......
Iran (Islamic Republic of)
محمد50
۱۲:۴۰ ۰۶ مرداد ۱۳۹۴
حتما متن را باید آقای کوچک زاده یا آقایان رسایی و بذرپاش یا ...شریعتمداری ترجمه کنند..خخخخ
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۲:۲۲ ۰۶ مرداد ۱۳۹۴
انگلیسیتونو تقویت کنید خودتون ترجمه کنین
Iran (Islamic Republic of)
احسان
۱۱:۴۲ ۰۶ مرداد ۱۳۹۴
واقعا متاسفم. نماینده مجلسی انگلیسی بلد نیستی
Iran (Islamic Republic of)
فرهاد
۰۹:۴۳ ۰۷ مرداد ۱۳۹۴
فارسی هم بلد نیست قول میدم متن ترجمه شده رو هم متوجه نخواهد شد
Iran (Islamic Republic of)
علی
۲۰:۵۶ ۰۸ شهريور ۱۳۹۴
بحث انگلیسی بلد بودن یا نبودن نیست.بحث چی حساب کردن منتخبان مردم است.
Iran (Islamic Republic of)
محمد
۱۱:۴۲ ۰۶ مرداد ۱۳۹۴
آن رای اعتمادی که قبلا دادی، برای ضمانت این موضوع کافی نیست؟؟؟
Iran (Islamic Republic of)
ج قارونی
۱۱:۳۵ ۰۶ مرداد ۱۳۹۴
مگه دریم مگه میشه
آخرین اخبار