در قالب مجموعه "قصههای شیرین ایرانی"؛
در قالب مجموعه "قصههای شیرین ایرانی"؛
به گزارش
حوزه ادبیات باشگاه خبرنگاران به نقل از خبرنگار پایگاه خبری حوزه هنری، "احمد عربلو" نویسنده كودك و نوجوان با بیان این كه بازنویسی منظومه "گرشاسب نامه" را به تازگی به پایان رسانده است، اظهار كرد: تصویرسازی این اثر به پایان رسیده و در مرحله صفحه آرایی به سر می برد. گرشاسپ نامه را به سفارش دفتر ادبیات كودك و نوجوان حوزه هنری به نگارش در آورده ام و در قالب مجموعه "قصه های شیرین ایرانی" به چاپ میرسد.
وی گفت: متاسفانه از ادبیات كلاسیك كشور غافل شده ایم و حتی در دروس دانشگاهی هم توجه چندانی به این ادبیات نمی شود و تنها به چند واحد درسی در رشته های تخصصی ادبیات اكتفا شده است. در حالی كه وقتی به این ادبیات مراجعه می كنیم متوجه می شویم غنا و پیام های اخلاقی زیادی دارد.
این نویسنده كودك و نوجوان دلیل انتخاب گرشاسب نامه برای بازنویسی را جذابیت این داستان حماسی عنوان كرد و گفت: مدت ها بود كه درباره منظومه حماسی "گرشاسب نامه" اسدی طوسی شنیده بودم اما موفق نشده بود تمام این منظومه را بخوانم تا این كه پیشنهاد بازنویسی متون ادبیات كهن برای نوجوانان از سوی دفتر ادبیات كودك و نوجوان حوزه هنری به من داده شد و از بین آثار "گرشاسپ نامه" را انتخاب كردم.
وی درباره داستان "گرشاسب نامه" نیز گفت: این داستان حماسی درباره پهلوانی به نام "گرشاسب" است كه حدود 800 سال عمر می كند و سفرهای بسیاری دارد و در طول داستان فضاها و نكات عجیب و غریبی توصیف می شود.
عربلو با تاكید بر اهمیت منظومه "گرشاسب نامه" اسدی طوسی در ادبیات كشورمان اظهار كرد: این اثر در زیر سایه شاهكار ادبیات كشور، شاهنامه فردوسی به خوبی دیده نشده است و خوب است این گونه آثار مطرح معرفی شوند. البته كتابی كه بر اساس این منظومه بازنویسی كرده ام خلاصه ای از گرشاسپ نامه است و امیدوارم نوجوانان با خواندن این آثار در بزرگسالی به سراغ ادبیات كلاسیك بروند.
گرشاسب نامه داستان پهلوانی به نام گرشاسپ است كه برحسب روایات پدر نریمان، نیای رستم بوده و در هند و دیگر سرزمینها به رزم پرداخته و نامآور شده است. این كتاب در تاریخ ۴۵۸ هجری قمری یعنی ۵۸ سال پس از اختتام شاهنامه فردوسی توسط ابونصر علی بن احمد اسدی طوسی شاعر ایرانی قرن پنجم هجری به نگارش درآمده است.
انتهای پیام/ اس