به گزارش
حوزه رادیو تلویزیون باشگاه خبرنگاران به نقل از روابط عمومی شبکه بین المللی سحر، فیلم تلویزیونی "پناهنده" به مدیریت دوبلاژ محمد فریدونی به زبان کردی دوبله شده است.
متون این فیلم توسط محمد فریدونی ترجمه شده و اسعد خوشگوار، ناظر لهجه و سازنده تیتراژ آن بوده است. سعید فریدونی نیز صدابرداری این کار را بر عهده داشته و میکس آن توسط ریحانه برزگر انجام شده است.
از جمله صداپیشگانی که در دوبله "پناهنده" به گویندگی پرداخته اند محمد فریدونی، مصطفی محمودی، پرویز حبیبی، هاشم شاه ویسی، اسعد خوشگوار، فائزه محمودی، شیلان رحمانی، ناصر قادری، فواد شافعی، پیام علوی و سیران گلولانی را می توان نام برد.
فیلم تلویزیونی "پناهنده" به کارگردانی و تهیه کنندگی محمدتقی انصاری، داستان "عثمان بن مظعون" از یاران پیامبر اکرم (ص) را روایت می کند که پیرو خبری مبنی بر اینکه شهر مکه به اسلام گرویده است، از حبشه بازمی گردد، اما در نزدیکی مکه متوجه عدم صحت این موضوع شده و باخبر می شود که قدرت هنوز در دست ابوجهل و ابوسفیان است. سران قریش که متوجه می شوند عثمان در نزدیکی مکه است، برای دستگیری او جایزه تعیین می کنند و اتفاقاتی شکل می گیرد که او مجبور می شود به مکه وارد شود. به این ترتیب ماجراهایی برای عثمان که چاره ای جز پناهنده شدن ندارد، رقم می خورد.
حسن اسدی، حسن جوهرچی، عزیز هنرآموز، حسین توشه، علی جاویدفر، ناصر فروغ، حسین پوریده، امیر مولوی، اوژن صفاری، مرتضی انصاری و اشکان هورسان از جمله بازیگران این فیلم به شمار می روند.
فیلم تلویزیونی "پناهنده" جمعه 2 خرداد ماه ساعت 21:00 به وقت تهران به مدت 90 دقیقه از سیمای کردی شبکه سحر پخش می شود.
انتهای پیام/ اس