به گزارش خبرنگار باشگاه خبرنگاران سنندج ،صادقی در آیین افتتاح همایش ملی مترجمان کرد در سنندج، ارزش بالایی آثار این دو مترجم از نظر کیفیت را دیگر ویژگی آثارشان دانست و گفت : این دو نفر آثار مبتذل برای ترجمه انتخاب نکردند و محتوای آثارشان بسیار با کیفیت و بالا است.
به گفته وی آثار این دو نویسنده و مترجم از نظر ارزش تکنیکی و فنی در حد بالایی است و هم زبان مبدا و هم زبان مقصد را خوب می فهمیدند و این مساله منجر به خلق آثار ماندگاری در ادبیات و فرهنگ این سرزمین شد.
وی با اشاره به اینکه هر دوی این مترجمان از یک سرزمین برخواسته بودند، ادامه داد: ترجمه که زمانی در دست افراد طبقه بالای جامعه بود توسط این دو نفر به قشر متوسط سرایت پیدا کرد و این نیز خدمت دیگری به ادبیات و فرهنگ این مرز و بوم بود./س