فيروز زنوزي جلالي،نويسنده در گفتگو با خبرنگار بخش ادب باشگاه خبرنگاران با اشاره به نبود جايگاه مناسب براي رمان در ادبيات داستاني كشور،افزود:ادبيات داستاني ما به دليل ضعف فرهنگ ترجمه در كشور،در سطح جهان مهجور مانده و به معناي ديگر هيچكدام از اديبان مطرح در سطح بين المللي شناختي از ادبيات داستاني ايران اعم از آثار به نگارش در آمده در تمامي دوران هاي تاريخ ادبيات ما ندارند.
وي به ارائه راهكاري مبني بر تقويت فرهنگ ترجمه و تلاش مترجمان در ترجمه آثار درخور توجه داخلي به زبانهاي زنده دنيا پرداخت و گفت:از آسيب هاي ديگر وارده بر بدنه رمان هاي ايراني،مي توان به فرم زدگي و فقر تحقيق اشاره كرد./ه