به گزارش
خبرنگار اورژانس IT باشگاه خبرنگاران شاید تا پیش از آنکه گوشی های هوشمند در جامعه رواج پیدا کنند،همه ی ما از واژه هایی چون نرم افزار برای کار با ابزارک هایی چون آفیس و یا دیگر برنامه ها در رایانه یا همان کامپیوتر استفاده می کردیم.البته شاید از Application استفاده میشد اما نه به اندازه ای که این واژه امروز رواج پیدا کرده است.
اینکه چرا با وجود آنکه واژه ی راحتی چون نرم افزار در بین کاربران جا افتاده بود و با آمدن تکنولوژی جدید در تلفن های هوشمند این نام فارسی آرام آرام به لاتین در حال برگشتن است،خود جای بحث کارشناسانه دارد اما آن چیز که مهم است حفظ واژه ی نرم افزار است.
Application در واژه شناسی به معنای کاربرد،درخواست،استفاده،ضمیمه و... است. اما در عموم مردم با نوعی نرم افزار شناسانده شده است.
Application به سیستم عامل یا نرم افزار های برنامه نویسی تلقی نمیشود و به ابزارک هایی چون مرورگر ها،بازی های رایانه ای و مثل آن ها گفته میشود.
البته بحثی در بین کارشناسان فاوا وجود دارد که استفاده از لغات لاتین در مجموعه های رایانه ای حرفه ای تر و کارشناسانه تر است چراکه از لحاظ حرفه ای واژه های موجود را نمی توان به معنای واقعی اصطلاحات رایج در زبان بین المللی کامپیوتر نزدیک کرد و بعضی واژه پردازان نیز نتوانستند اقبال عمومی برای استفاده ی کاربران رایانه را برای کاربرد آسان آن ها رواج دهند.
با توجه به فعالیت های گسترده دولتی برای رواج زبان فارسی در اصطلاحات قطعات و نرم افزار ها و نام های کامپیوتری اما این امر زیاد موفق نبوده و گفته میشود که این اصطلاحات با جامعه غیر صمیمی هستند برای همین تنها در سازمان (های)مربوطه نگارش شده و مانند یک واژه ی بلا استفاده نگهداری می شوند.
برای مثال Application با مترادف فارسی ابزارک معرفی شده که مورد قبول کاربردی در میان کاربران رایانه ای اعم از کامپیوتر ها و یا گوشی های هوشمند قرار نگرفته است.
امیدواریم تا با صمیمی شدن واژه های فناوری و تکنولوژی با عموم مردم شاهد استفاده ی کارشناسانه و مبتکرانه واژه های فناورانه در عموم مردم باشیم.
گزارش :پوریا سلیمان زاده