جنجال مترجم جعلی زبان اشاره در مراسم بزرگداشت ماندلا همچنان ادامه دارد.

به گزارش سرويس بين‌ الملل باشگاه خبرنگاران به نقل ازشبکه تلویزیونی یورونیوز؛ یک هفته پس از آنکه فردی در مراسم بزرگداشت نلسون ماندلا در آفریقای جنوبی به دروغ خود را مترجم همزمان معرفی و سخنرانی رهبران کشورهای مختلف جهان را با اشتباهاتی فاحش ترجمه کرد، افراد ناشنوا و مترجمان زبان اشاره در اروپا نیز به این موضوع واکنش نشان دادند.
پیتر لولین جونز، مدیر انجمن مترجمان زبان اشاره در اروپا در این باره گفت من از آنچه اتفاق افتاد، ناراحت شدم. اما این فرد بیش از آنچه را که شاید ما با ده سال مبارزه می توانستیم محقق کنیم، انجام داد. امروز همه از ضرورت تدوین استانداردی برای ترجمه همزمان صحبت می کنند.
در همین رابطه، جلسه ای با حضور خبرنگاران در بروکسل برگزار شد که در آن بر ضرورت تدوین استانداردی مشترک برای زبان اشاره، امکان حضور افراد ناشنوا در نهادهای اروپایی و بهبود ترجمه به زبان اشاره در رسانه های تصویری تاکید شد.
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
آخرین اخبار