به گزارش
باشگاه خبرنگاران، "خورخه لوئيس بورخس" نويسنده، شاعر و اديب آرژانتيني از برجستهترين نويسندگان آمريكايي لاتين و شهرت او بيشتر به خاطر نگارش داستان كوتاه است. يكي از مشهورترين كتابهاي وي، داستان"1994" گلچيني از داستانهاي كوتاه "بورخس" به انتخاب خودش است.
در اين داستان، مضاميني چون روياها، كتابخانهها، آيينهها، حيوانها، فلسفه، دين و خدا را ميتوان حلقه اتصال اين داستانها دانست تحصيلات "بورخس" تا سن 11 سالگي در داخل خانه انجام ميشده و او به فراگيري دو زبان اسپانيايي و انگليسي مشغول بود.
تمام افراد خانواده وي در سال 1914 بخاطر كاهش بينايي پدر و به منظور درمان اين مشكل به شهر ژنو در سوئيس رفته و تا پايان اين دهه در اروپا ماندند. در آنجا "بورخوس" در مدرسه زبانهاي فرانسوي و آلماني را آموخت و در سال 1921 به "بوينوس آيروس" بازگشتند.
وي نخستين دفتر شعر خود را با عنوان شور "بوينوس آيروس" در 24 سالگي منتشر كرده و سالها بعد به عنوان استاد ادبيات انگليسي دانشگاه "بوينوس آيرس" منصوب گرديد، وي قبل از آن رئيس كتابخانه ملي آرژانتين بود.
هيچگاه به گونه ادبي رمان، علاقهاي نداشته، داستانهاي كوتاه وي انقلابي در فرم داستان كوتاه كلاسيك ايجاد نموده و بعدها منتقدين از وي به عنوان نويسندهي پست مدرن نام بردند با اينكه بارها نامزد دريافت جايزه نوبل ادبيات بوده اما هيچگاه برنده آن نشد با اين وجود برنده جايزه ملي ادبيات آرژانتين گرديد.
برخي از آثار وي به فارسي ترجمه شده، وي به مرور زمان بينايي خويش را از دست داده و قبل از مرگ كاملا نابينا شد. در زمان تصدي پست رياست كتابخانه ملي آرژانتين تقريبا نابينا بوده است.
از جمله كتابهاي ترجمه شده وي "ويرانههاي مدور" و "الف" و چند داستان ديگر ترجمه "احمد اميرعلايي" است.
از ديگر كتابهاي وي، "كتابخانه بابل" ترجمه "كاوه سيد حسيني"، "اطلس" ترجمه "احمد اخوت"، "هزارتوهاي بورخس" ترجمه "احمد ميرعلايي" كتاب "موجودات خيالي" ترجمه "احمد اخوت"، "اولريكا و هشت داستان" ديگر ترجمه "كاوه ميرعباسي" است./ي2