اسماعيل عباسي عكاس و مترجم كتابهاي عكاسي در گفتگو با خبرنگار
حوزه تجسمي باشگاه خبرنگاران، گفت: ترجمه كتابهاي عكاسي با فرهنگ و شرايط جامعه عكاسان ما سازگار نيست.
وي اظهار داشت: جامعه عكاسي ايران با كمبود منابع آموزشي و كتابهايي كه راهگشاي آنان باشد، روبرو است.
وي در خصوص وضعيت نشر عكاسي در كشور گفت: ناشران بيشتر به ترجمه كتب خارجي مبادرت ميكنند تا اينكه از نويسندههاي ايراني حمايت كنند.
عباسي عنوان كرد: نبود ريسك پذيري در بين ناشران يكي از دلايل عمده حمايت نكردن آنها از نويسندگان ايراني است.
وي با اشاره به پايين بودن سرانه مطالعه عكاسان، گفت: جامعه عكاسان براي موفقيت و مطرح شدن بايد جدا از عكاسي، دانش نظري و مباحث پايه را نيز ياد بگيرند.
وي در پايان متذكر شد: يكي از مواردي كه عكسها ميتوانند تاثير گذار باشند اين است كه عكاسان به يك جهان بيني جامعي برسند./ي2